1–100

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1
11
21
31
41 使
51
61
71
81
91

from Japanese: the Written Language: Vol. 2

1. 一

itî one
一つ hitôtu one
一分 îppun one minute; first minute
一時 itîzi one o'clock
一時間 itízìkan one hour
一日 ití nitì one day
一日 tuítatì first of the month
一週間 isśyùukan one week
一月 itígatù January
一ヶ月 ikkàgetu one month
元年 gânnen first year of an era
一年 itînen one year

2. 二

two
二つ hutátù two
二分 nîhun 2 minutes; the second minute
二時 nîzi 2 o'clock
二時間 nizîkan 2 hours
二日 hutuka 2 days; the second (day of the month)
二週間 nisyûukan 2 weeks
二月 nigátù February
二ヶ月 nikâgetu two months
二年 nînen year 2; 2 years

3. 三

san three
三つ mittù three
三分 sânpun 3 minutes; the third minute
三時 sânzi 3 o'clock
三時間 sańzìkan 3 hours
三日 mikka 3 days; the third (day of the the month)
三週間 sańsyùukan 3 weeks
三月 sângatu March
三ヶ月 sańkàgetu 3 months
三年 sannen year 3; 3 years

4. 四

yôn four
four
四つ yottù four
四分 yônpun 4 minutes; the fourth minute
四時 yôzi 4 o'clock
四時間 yozîkan 4 hours
四日 yokka 4 days; the fourth (day of the month)
四週間 yońsyùukan 4 weeks
四月 sigátù April
四ヶ月 yońkàgetu 4 months
四年 yonen year 4; 4 years

5. 五

five
五つ itûtu five
五分 gôhun 5 minutes; the fifth minute
五時 gôzi 5 o'clock
五時間 gozîkan 5 hours
五日 ituka 5 days; the fifth (day of the month)
五週間 gosyûukan 5 weeks
五月 gôgatu May
五ヶ月 gokâgetu 5 months
五年 gonen year 5; 5 years

6. 六

rokû six
六つ muttù six
六分 rôppun 6 minutes; the sixth minute
六時 rokûzi 6 o'clock
六時間 rokúzìkan 6 hours
六日 muika 6 days; the sixth (day of the month)
六週間 rokúsyùukan six weeks
六月 rokúgatù June
六ヶ月 rokkàgetu six months
六年 rokûnen six years

7. 七

nâna seven
sitî seven
七つ nanâtu seven
七分 nanâhun 7 minutes; the seventh minute
七分 sitîhun 7 minutes; the seventh minute
七時 nanâzi 7 o'clock
七時 sitîzi 7 o'clock
七時間 nanázìkan 7 hours
七時間 sitízìkan 7 hours
七日 nanoka 7 days; the seventh (day of the month)
七週間 nanásyùukan 7 weeks
七月 sitígatù July
七ヶ月 nanákàgetu 7 months
七ヶ月 sitíkàgetu 7 months
七年 nanânen year 7; 7 years
七年 sitînen year 7; 7 years

8. 八

hatî eight
八つ yattù eight
八分 hâppun 8 minutes; the eighth minute
八時 hatîzi 8 o'clock
八時間 hatízìkan 8 hours
八日 youka 8 days; the eighth (day of the month)
八週間 haśsyùukan 8 weeks
八月 hatígatù August
八ヶ月 hakkàgetu 8 months
八ヶ月 hatíkàgetu 8 months
八年 hatînen 8 years

9. 九

kyûu nine
九つ kokônotu nine
九分 kyûuhun 9 minutes; the ninth minute
九時 kûzi 9 o'clock
九時間 kuzîkan 9 hours
九日 kokónokà 9 days; the ninth (day of the month)
九週間 kyuúsyùukan 9 weeks
九月 kûgatu September
九ヶ月 kyuúkàgetu 9 months
九年 kyûunen year 9; 9 years
九年 kunen year 9; 9 years

10. 十

zyûu ten
tôo ten
十分 zyûppun 10 minutes; the tenth minute
十時 zyûuzi 10 o'clock
十時間 zyuúzìkan 10 hours
十日 tooka 10 days; the tenth (day of the month)
十週間 zyuśsyùukan 10 weeks
十週間 ziśsyùukan 10 weeks
十月 zyuúgatù October
十ヶ月 zyukkàgetu 10 months
十ヶ月 zikkàgetu 10 months
十年 zyûunen year 10; 10 years

11. 分

自分 zibun onself
自分で zibun de by oneself, on one's own
自分の zibun no one's own
自分自身 zibúnzìsin oneself (emphatic)
分かる wakâru, wakâtta understand (direct object marked by が);
come to know, find out, realize, know
(usually written わかる)
分かりにくい wakárinikùi hard to understand
部分 bûbun part, portion
hûn, bûn part, portion; counter for minutes
分野 bûnya field (of endeavor)
気分 kîbun feeling, mood, frame of mind
半分 hânbun half (noun)
半分 hanbun half (adverb)
多分 tabun perhaps; probably
分ける wakêru, wâketa divide (something into parts); share
分かれる wakárèru, wakâreta become divided, branch
成分 sêibun ingredient; component; composition
大分 ooita Oita (prefecture)
身分 mîbun status, social standing
分子 bûnsi numerator; molecule; member, element

日本語がわかりますか。
Do you understand Japanese?

浜田さんはこの文の意味がわかるでしょう。(意味:いみ)
Ms. Hamada probably understands the meaning of this sentence.

あの人の言ってることがわかりますか。
Do you understand what that person is saying?

どうすればいいかわかりません。
I don't know what I should do.

この本は分かりにくいよ。
This book is hard to understand!

この説明は分かり易い。(説明:せつめい、易:やす)
This book is easy to understand.

3課の最初の部分を読んでください。(課:か、最初:さいしょ)
Please read the first part of Lesson 3.

救助隊は三日分の食料を持っていました。(救助隊:きゅうじょたい、食料:しょくりょう)
The rescue party had a three-day food supply.

兄はカレーを3人分食べたよ。
My older brother ate enough curry for three people!

由美さんは12時40分に家を出ます。
Yumi leaves home at 12:40.

学校は駅から歩いて15分です。
The school is fifteen minutes from the station.

あの学者は数学に新しい分野を開いた。(学者:がくしゃ、開:ひら)
That scholar opened a new field in mathematics.

たぶんあしたは晴れるでしょう。(晴:は)
It will probably clear up tomorrow.

北川さんはたぶんくると思います。
I think perhaps Ms. Kitagawa will come.

母はそのケーキを八つに分けました。
My mother divided the cake into eight pieces.

美佐子はチョコレートを順子と分けた。
Misako shared the chocolate with Junko.

その本は3分に分かれています。
That book is divided into three parts.

クラスの意見はこの点で分かれています。(意見:いけん)
Class opinion is divided on this point.

アイスくリームの成分
the ingredients of ice cream

この石の成分は何か。何か。
What is this rock composed of?

いいな!自分の部屋があって素晴らしいな!(素晴:すば)
Good! It's wonderful to have my own room!

12. 本

日本 nîhon, nippòn Japan
日本海 nihônkai Sea of Japan
日本列島 nihónrètou The Japanese Islands, the Japanese Archipelago
hôn book
本当 hontou true, real
本来 hônrai originally; by nature
本部 hônbu main office, headquarters; administation building
山本 yamamoto Yamamoto (surname)
本物の honmono no real, genuine
本気 honki seriousness, earnestness
本気の honki no serious, earnest
本気で honki de seriously, earnestly
本気にする honki ni suru take seriously
本音 honne true feelings, real motivation

あの人は日本では有名な歌手です。(有名:ゆうめい)
That person is a famous singer in Japan.

スミスさんは日本の文化に興味があります。(文化:ぶんか、興味:きょうみ)
Mr. Smith is interested in Japanese culture.

兄は飛行機のほんを買いたがっています。(飛行機:ひこうき)
My older brother wants to buy a book about airplanes.

本の18ページを開いてください。(開:ひら)
Please open the book to page 18.

この図書館は本が何冊借りられますか。(図書館:としょかん、冊:さつ、借:か)
How many books can one borrow from this library?

これは本来は中国の植物です。(植物:しょくぶつ)
This is originally a plant from China.

これは本物のダイヤです。
This is a real diamond.

本気ですか。
Are you serious?

まさか本気じゃないでしょう?
You can't possibly be serious, right?

そんなに冗談を本気にしてはいけないよ。(冗談:じょうだん)
You mustn't take such jokes seriously!

13. 時

tokî (amount of) time, time span; time, occasion, time when
時々 tokîdoki sometimes, now and then
一時 itîzi one o'clock
一時間 itízìkan one hour
時代 zidai age, era, period; antiquity; the times
当時 tôuzi the time in question, that time, then, those days
同時 douzi simultaneous, concurrent
日時 nîtizi the time and date, date, time
時計 tokei clock, watch

ゆうべは楽しい時を過ごしました。(過:す)
I had a pleasant time last night.

時は金です。
Time is money.

そのとき私は勉強中でした。(勉強:ベンきょう)
At that time I was studying.

健さんは5歳のときに神戸に来ました。(健:けん、歳:さい、神戸:こうべ)
Ken came to Kobe when he was five years old.

気分が悪いときは、病院に行きなさい。(気分:きぶん、悪:わる、病院:びょういん)
When you feel sick, go to the hospital.

あした出かけるときに電話してください。(出:で)
Please telephone me when you go out tomorrow.

時代が変わりました。(変:か)
Times have changed.

その二人同時に出発しました。(出発:しゅっぱつ)
Those two started out simultaneously.

日時が決まったら、知らせてください。(決:き、知:し)
Please notify me as soon as the time and date are set.

時計が三時を打ちました。(打:う)
The clock struck three.

その時計では今何時ですか。
What time is it now by that clock?

この時計は合っていますか。(合:あ)
Is this clock correct?

私の時計は2分進んでいます。(進:すす)
My watch is 2 minutes fast.

この時計は1日に3秒遅れます。(秒:びょう、遅:おく)
This clock loses three seconds a day.

14. 何

nâni what
nân what
何か nânika some kind of
何も nânimo nothing, (not) anything (with negative predicate)
何よりも nâniyorimo above all, more than anything
何でも nândemo anything, everything, whatever it is
何日 nân niti what date; how many days
何分 nânpun how many minutes; what minute
何時 nânzi what time
何時間 nańzìkan how many hours
何週間 nańsyùukan how many weeks
何月 nângatu what month
何ヶ月 nańkàgetu how many months
何年 nânnen what year; how many years

これは何ですか。
What's this?

今何をしているのですか。
What are you doing now?

この花は英語で何と言いますか。
What do you call this flower in English?

好きな物は何でも取って結構です。(好:す、物:もの、取:と、結構:けっこう)
You may take anything you like. (As for the things you like, you make take anything.)

息子はおもちゃなら何でも欲しがる。(息子:むすこ、欲:ほ)
If it's a toy, then my son wants it.

パソコン入力くらい、何でもありません。(入力:にゅうりょく)
Computer input is nothing.

「どうかしたの?」「何でもないよ」
"What's the matter?" "Nothing!"

君の車は何色ですか。
What color is your car?

この袋の中に何か入っていますか。(袋:ふくろ)
Is there something inside this bag?

何か飲み物をください。
Please give me something to drink.

何も欲しくありません。(欲:ほ)
I don't want anything.

弟は何よりもレーライスが好きです。
My younger brother likes curry and rice better than anything else.

田中さんは何歳ですか。(歳:さい)
How old is Ms. Tanaka?

このクラスには生徒が何人いますか。(生徒:せいと)
How many students are there in this class?

何日神戸に滞在するのですか。(滞在:たいざい)
How many days will you stay in Kobe?

月に何回ゴルフをしますか。(月:つき、回:かい)
How many times a month do you play golf?

伯父は何度も香港に行ったことがある。(伯父:おじ、何度:なんど)
My uncle has been to Hong Kong many times.

きょうは何日ですか。
What day of the month is it today?

この子は何年に生まれたんですか。(生:う)
In what year was this child born?

毎朝何時に起きますか。(起:お)
What time do you get up every morning?

15. 百

hyakû one hundred
二百 nihyákù two hundred
三百 sânbyaku three hundred
四百 yônhyaku four hundred
五百 gohyákù five hundred
六百 roṕpyakù six hundred
七百 nanâhyaku seven hundred
八百 haṕpyakù eight hundred
九百 kyûuhyaku nine hundred
何百 nânbyaku how many hundreds

16. 千

sên thousand
一千 iśsèn one thousand
二千 nisên two thousand
三千 sańzèn three thousand
四千 yońsèn four thousand
五千 gosên five thousand
六千 rokúsèn six thousand
七千 nanásèn seven thousand
八千 haśsèn eight thousand
九千 kyuúsèn nine thousand
何千 nańzèn how many thousands

17. 万

一万 itímàn ten thousand
二万 nimân twenty thousand
三万 sańmàn thirty thousand
四万 yońmàn forty thousand
五万 gomân fifty thousand
六万 rokúmàn sixty thousand
七万 nanámàn seventy thousand
八万 hatímàn eighty thousand
九万 kyuúmàn ninety thousand
十万 zyuúmàn one hundred thousand
何万 nańmàn how many ten-thousands
万全な banzen na perfect, flawless

40万ガロンの石油がパイプラインから溢れ出た。(石油:せきゆ、溢れ出:あふれで)
400,000 gallons of oil have spilled from the pipeline.

父は三万円支払いました。(支払:しはら)
My father paid ¥30,000.

18. 円

ên yen; circle
円をかく ên o kâku draw a circle

私はそのレコードを買うのに三千円かかった。
It cost me 3,000 yen to buy the record.

完全な円にはもう見えないのである。(完全:かんぜん)
It no longer seems to be a perfect circle.

定価は千円です。(定価:ていか)
The list price is ¥1,000.

19. 大

dai large, big, great prefix
大な dâi na large, big, great
大きい oókìi, ôokikatta big, large, great; loud
大きな ôoki a great deal, very much modifier; never predicate
大きな顔をする ooki na kao o suru act big, act haughty
大きさ ookisa size
大学 daigaku university, colllege
大切 taisetu important; precious
大切に taisetu ni carefully, with care
大切にする taisetu ni suru value, take good care of
大会 taikai convention, rally, conference; tournament, competition; grand event
大事な daizi na important; precious
大事にする daizi ni suru take good care of; value
大人 otona adult
大人になる otona ni naru become an adult, grow up
大人 taizin man of substance, man of virtue, gentleman; giant
大好き dâisuki loveable, likeable, like very much
大体 daitai approximately, about;
in general, for the most part, almost completely;
gist, substance, main points;
originally, to begin with
大体の daitai no rough, approximate; general, rough
大手 ôote big company, major company
大いに ôoi ni very much greatly, a lot
大半 taihan majority, more than half, most; mostly, largely, mainly
大学生 daígàkusei university student, college student
東大 toudai Tokyo U.
大国 taikoku large country, major nation, great power
大使 tâisi ambassador
大地 dâiti ground, earth
東京大学 toukyou daigaku Tokyo University
大気 tâiki atmosphere; magnanimity, generosity
大正 taisyou Taisho (era from 1912 to 1926)
大声 oógòe loud voice
広大な koudai na vast, extensive, immense
多大な tadai na great (in quanity), huge, enormous

首相の発言大きな影響力を持つだろう。(首相:しゅしょう、影響力:えいきょうりょく)
The prime minister's declaration will probably have a great influence on us.

そんなに大きな声で歌わないでください。(歌:うた)
Please don't sing in such a loud voice.

姉の旅行かばんは大きいです。(旅行:りょこう)
My older sister's travel bag is big.

アメリカは世界で最も大きい国の一つだ。(世界:せかい、最:もっと)
The United States is one of the largest countries in the world.

その少女は年の割に大きいですね。(少女:しょうじょ、年:とし、割:わり)
The girl is big for her age, isn't she?

体育の先生は声が大きいです。(体育:たいいく)
The physical education teacher has a loud voice.

大きく書いてください。
Please write large.

この写真を大きくしてください。(写真:しゃしん)
Please make this photograph bigger.

大きくなったら、劇作家になりたいです。(劇作家:げきさっか)
When I grow up, I want to be a playwright.

その問題は大きくなりました。(問題:もんだい)
That problem got bigger.

ステレオの音を大きくするな。
Don't turn up the volume on the stereo.

この決定はあなたの提案に負うところ大であった。(決定:けってい、提案:ていあん、負:お)
Your suggestion weighed heavily in this decision.

きみは何と大きい家を持っているんだろう。(持:も)
What a big house you have!

もっと大きい声で言ってください。
Louder, please.

この箱の大きさは同じです。(箱:はこ)
The size of this box is the same.

この子の靴はどのくらいの大きさですか。(靴:くつ)
About what size are this child's shoes?

息子はもう大人になりました。(息子:むすこ)
My son has already become an adult.

あなたは理科系の大学に進んだほうがいいよ。(理科系:りかけい、進:すす)
You should go on to a technical college.

どの大手のデパートも売上が落ちてきた。(売上:うりあ、落:お)
Sales have dropped off at every big department store.

それは大いに結構です。(結構:けっこう)
That's very fine.

20. 小

syôu smallness, small item
小さな tîisa na small, little, tiny modifier; never predicate
小さい tiísài, tiísàkatta small, little, tiny
小学校 syoúgàkkou elementary school
中小 tyûusyou small to medium
小学生 syoúgàkusei elementary school student
小林 kobayasi Kobayasi (surname)
小売 kouri retail
小売する kouri suru retail, sell
小川 ogawa stream, brook, creek;Ogawa (surname)
小生 syôusei I, me, my (humble male language)
小野 ono Ono (surname)
小学 syougaku elementary school
小物 komono accessories, small articles

小さな声で言うと、聞こえないよ。
I can't hear you when you speak softly!

このシャツは僕に小さいと思います。(僕:ぼく)
I think this shirt is small for me.

小さいとき、パイロットになりたかった。
When I was little, I wanted to become a pilot.

この人形はとても小さいね。(人形:にんぎょう)
This doll is very small, isn't it?

21. 行

22. 日

23. 月

24. 年

25. 間

26. 今

27. 人

28. 子

29. 女

30. 男

31. 作

32. 曜

33. 土

34. 火

35. 水

36. 木

37. 金

機械の友情はお金で買えるんだな。(機械:きかい、友情:ゆうじょう、買:か)
You can use money to buy friendship with machines, huh?

38. 来

39. 山

40. 田

rice field, rice paddy
田んぼ tanbo rice field, rice paddy
成田 nârita Narita (airport in Tokyo)
羽田 haneda Haneda (airport in Tokyo)
田中 tanaka Tanaka (surname)
山田 yamada Yamada (surname)
池田 ikeda Ikeda (surname)
内田 utida Uchida (surname)
太田 oota Ota (surname)
前田 maeda Maeda (surname)
上田 ueda Ueda (surname)
石田 isida Ishida (surname)
田村 tâmura Tamura (surname)
原田 hârada Harada (surname)
高田 takada Takada (surname)
森田 môrita Morita (surname)
武田 takeda Takeda (surname)

41. 使

使う tukau, tukatte use
使用 siyou use (n.)
使用する siyou suru use
使用中の siyoutyuu no in-use
使用法 siyouhou way of using
使用者 siyôusya user
使い tukai errand for another person;
person who does such errand
天使 tênsi angel
大使 tâisi ambassador
大使館 taísìkan embassy

使いに行ってくれる?
Will you go on an errand for me?

この傘を使ってもいいですか。(傘:かさ)
May I use this umbrella?

この箱は何に使うのですか。(箱:はこ)
What are you going to use this box for?

ワープロを使うのは難しいですか。(難:むずか)
Is it difficult to use a word processor?

この計算機を使用してもいいですか。(計算機:けいさんき)
May I use this calculator?

私に天使が舞い降りた。(舞:ま、降:お)
An angel flew down to me.

42. 出

出る dêru, dêta go out; come out; leave; attend; graduate from
出す dâsu, dâsita put out; take out; hand in, submit; serve
出来る dekîru, dêkita be able (usually written in kana)
思い出す omóidàsu recall, recollect, remember
出会う deâu, deâtta happen to meet, come across, run into
出身 syussin origin, being born; being a graduate
出発 syuppatu departure, starting out
出発する syuppatu suru depart, leave, start out
でき事 dekîkoto occurrence, event

学生たちはやっと教室から出ました。
The students finally came out of the classroom.

ブスが出るところだよ。
The bus is about to leave!

芽がそろそろ出るでしょう。(芽:め)
The buds will probably appear soon.

その本は来月に出ます。
That book will come out next month.

大森さんもこの会に出ます。(会:かい)
Mr. Omori will also attend this meeting.

サントスさんは弁論大会に出るつもりだ。(弁論:ベンろん、大会:たいかい)
Ms. Santos is planning to take part in the speech contest.

息子は立教大学を出ました。
My son graduated from Rikkyo University.

乗客はポケットから切符を出しました。(乗客:じょうきゃく、切符:きっぷ)
The passenger took the ticket out of her pocket.

窓から顔を出すのは危ないです。(窓:まど、顔:かお、危:あぶ)
Putting your head out of the window is dangerous.

子供が猿をおりから出してしまいました。(猿:さる)
A child let the monkey out of the cage.

さあ、答案出しなさい。(答案:とうあん)
OK, hand in your test papers.

母はお客さんに紅茶とケーキを出した。(客:きゃく、紅茶:こうちゃ)
My mother served the guest tea and cake.

あの人の名前は思い出したか。
Do you recall that person's name?

雪が降ると、北海道を思い出します。(降:ふ)
When it snows, I remember Hokkaido.

市場で偶然洋子さんに出会ってよ。(市場:いちば、偶然:ぐうぜん)
I happened to run into Yoko at the market!

ご出身はどちらですか。
Where are you from?

父は京都大学の出身です。
My father is a graduate of Kyoto University.

エンジンの故障のため出発が1時間延びた。(故障:こしょう、延:の)
Because of engine trouble, the departure was delayed for an hour.

私たちは日の出前に出発しました。(日:ひ、出前:でまえ)
We started out before sunrise.

これは日常の出来事です。(日常:にちじょう)
This is an everyday occurrence.

43. 休

休み yasúmì rest, break, recess;
holiday, day off;
absence (from school, work)
休む yasûmu, yasûnde rest, take a break;
be absent from, stay home from;
go to bed, sleep
休日 kyuuzitu holiday, day off
定休日 teíkyùubi regular day to be closed for business

授業と授業の間に10分間の休みがある。(授業:じゅぎょう)
There is a ten-minute break between classes.

きょうは学校は休みです。
There's no school today.

洋子さんはきょうは休みです。
Yoko is absent today.

少しの間休みましょう。
Let's rest for a while.

少し勉強を休もうよ。(勉強:べんきょう)
Let's take a break from studying for a little while!

きのうは学校を休んだよ。
Yesterday I was absent from school!

きょうは早く休みましょう。
Let's go to be early tonight.

林さんはまだ休んでいます。
Mr. Hayashi is still sleeping.

きょうは休日ですね。
Today is a holiday, isn't it?

休日はたいていテニスをします。
On holidays I usually play tennis.

44. 学

大学 daigaku university; college
学校 gakkou school
gaku learning; an education; knowledge
学生 gakusei student (esp. a college student)
科学 kâgaku science
学ぶ manabu, manande study, (try to) learn, take lessons in
小学校 syoúgàkkou elementary school
文学 bûngaku literature
学者 gakusya scholar
化学 kâgaku chemistry
医学 igaku (the study of) medicine, medical science
入学 nyuugaku matriculation, admission to a school
入学する nyuugaku suru matriculate, be admitted, enter
見学 kengaku study by observation, field trip
見学する kengaku suru study by observing, make a field trip to
中学 tyûugaku junior high school
学科 gakka (school) subject
数学 suugaku mathematics
小学生 syoúgàkusei elementary school student
中学生 tyuúgàkusei junior high school student
工学 kougaku engineering
語学 gôgaku study of language, linguistics; foreign language study
学年 gakunen school year, academic year
進学する singaku suru advance, go on (to higher-level school)
学園 gakuen educational institution, school, academy, campus
学力 gakûryoku scholarly attainments, scholastic ability

兄は今年大学に入りました。(入:はい)
My older brother entered college this year.

姉は来年大学に行きます。
My older sister will go to college next year.

学校へいくところです。
I'm about to go to school.

うちの次郎は今年この学校に入りました。(入:はい)
Our Jiro entered this school this year.

京子ちゃんはきのう学校を休んだよ。
Kyoko was absent from school yesterday.

学校は3時に終わります。(終:お)
School ends at 3:00.

あしたは学校は休みです。
Tomorrow the school has a day off.

この大学の学生はほとんど東京出身です。(出身:しゅっしん)
The students at this university are almost all from Tokyo.

私たちは関先生から英語を学んでいます。
We are learning English from Mrs. Seki.

大学で心理学を学びたいです。(心理:しんり)
I want to study psychology at college.

妹は来年中学校に入学します。
My younger sister will enter junior high school next year.

私たちは郵便局を見学しました。(郵便局:ゆうびんきょく)
We made a field trip to the post office.

私は中学の1年生です。
I am a first-year student in junior high school.

欧米では新しい学年が9月に始まります。(欧米:おうべい、始:はじ)
In Europe and America the new school year begins in September.

工業高校に進学したいです。(工業:こうぎょお、高校:こうこう)
I want to go on to a technical school.

私の好きな学科は音楽です。(好:す)
The subject I like is music.

45. 生

先生 seńsèi teacher; sir, ma'am, respected person (used to address)
生活 seikatu life, existence; livelihood
生きる ikîru, îkita live, stay alive
生きている ikite iru be alive
学生 gakusei student (esp. a college student)
人生 zînsei (a person's) life, human existence
生の nâma no raw; live, not recorded
生ビール namábìiru draft beer
生まれる umareru, umareta be born
生まれ umare birth
生まれて初めて umarete hazimete for the first time in one's life
発生 hassei occurrence, outbreak; coming into existence
発生する hassei suru occur, break out; come into existence
生じる syouziru, syouzita give rise to, bring about;
arise, come about, occur
生かす ikâsu, ikâsita make good use of, make the most of
高校生 koúkòusei high school student
小学生 syoúgàkusei elementary school student
中学生 tyuúgàkusei junior high school student
大学生 daígàkusei college student
一生 issyou throughout one's lifetime, all one's life;
lifetime, one's whole life
生む umu, unda produce, give rise to
生える haêru, hâeta sprout, appear
野生 yasei wild, untamed (animal); wild, uncultivated (plant)
生理 sêiri physiology; menstruation
生き生き ikíìki animatedly, in a live manner; vividly

両親は二人とも高校の先生です。(両親:りょうしん)
My parents are both high school teachers.

あの方は日本語の先生です。
That person is a teacher of Japanese.

林先生は音楽を教えていらっしゃいます。
Ms. Hayashi teaches music.

お金を生かして使うようにしなさい。
Try to make good use of your money.

私たちは時間を生かさなければならない。
We have to make the most of our time.

人間は水がないと生きられません。(人間:ねんげん)
A human being cannot live if there is no water.

祖母は80歳まで生きました。(祖母:そぼ、歳:さい)
My grandmother lived to eighty.

この伊勢海老はまでだ生きているよ。(伊勢海老:いせえび)
This lobster is still alive!

夢のない人生は惨めです。(夢:ゆめ、惨:みじ)
A life without dreams is pitiful.

人生は一度しかないですよ。(度:ど)
One has only one life!

野菜を生で食べるのは健康にいいですよ。
Eating vegetables raw is good for one's health!

川田さんは京都で生まれました。
Ms. Kawada was born in Kyoto.

どこで生まれたんですか。
Where were you born?

生まれてからずっとここに住んでいます。(住:す)
I have been living here ever since I was born.

ここで私の生まれた町です。
This is the town where I was born.

生まれて初めて飛行機に乗りました。(飛行機:ひこうき、乗:の)
I rode on an airplane for the first time in my life.

生まれはどこですか。
Where were you born?

祖母は一生青森で暮らしました。(暮:く)
My grandmother lived in Aomori all her life.

父は幸福な一生を送りました。(幸福:こうふく)
My father lived a happy life.

夏目漱石は日本の生んだ偉大な作家です。(偉大:いだい、作家:さっか)
Soseki Natsume is a great writer that Japan produced.

雑草が花の間に生えています。(雑草:ざっそう)
Weeds are sprouting among the flowers.

山道で野生の猿を見ました。(山道:やまみ地、猿:さる)
I saw a wild monkey on the mountain path.

明夫さんはその試合の様子を生き生きと説明しました。(試合:しあい、様子:ようす、説明:せつめい)
Akio vividly described the game.

京子ちゃんは生き生きとした女の子です。
Kyoko is a lively girl.

ひとりぼっちの〇〇生活。(〇〇:まるまる)
Bocchi Hitori's _____ life.

46. 先

先生 seńsèi teacher; sir, ma'am, respected person (used to address)
saki end, point, tip;
the future, later in time;
the area ahead, the area beyond;
beforehand, first;
ahead, earlier
先ほど sakihodo a short while ago
先日 senzitu the other day
先週 sensyuu last week
先々週 sensensyuu the week before last
先頭 sentou the head, the lead
先頭に立つ sentou ni tâtu lead, go first
先行 senkou preceding; going first; leading; going ahead; taking priority​
先月 sêngetu last month

ピッチャーは人さし指の先をけがした。(指:ゆび)
The pitcher injured the tip of his forefinger.

先の事は心配しないで。(心配:しんぱい)
Don't worry about the future. (Don't worry about future things.)

この学校も5年先にそうなるでしょう。
This school will probably become like that too five years from now.

郵便局はスーパーの先にあります。(郵便局:ゆうびんきょく)
The post office is beyond the supermarket.

小学校は50メートル先です。
The elementary school is 50 meters ahead.

どうぞお先に。
Please go ahead of me. (Please, ahead.)

お先に失礼します。(失礼:しつれい)
Excuse me for leaving ahead of you. (I will be rude earlier.)

先に宿題をやらなければならないよ。(宿題:しゅくだい)
First I have to do my homework!

先日辻村さんのお宅を訪ねました。(お宅:おたく、訪:たず)
I visited Ms. Tsujimura's house the other day.

先週雪が少し降りました。(降:ふ)
It snowed a little last week.

先週の木曜日に図書館に行きました。(図書館:としょかん)
I went to the library last Thursday.

モロッコの選手がレースの先頭を切った。(選手:せんしゅ、切:き)
The Moroccan athlete took the lead in the race.

主将が選手たちの先頭に立って行進した。(主将:しゅしょう、選手:せんしゅ、行進:こうしん)
The captain is marching at the head of the players.

彼の考えは時代に先行している。(時代:時だい)
His ideas are ahead of his time. (He is ahead of the times in his ideas.)

先月は雨が多かったです。
Last month there was a lot of rain.

47. 知

知る siru, sitta come to know, find out
知れる sireru, sireta become known, come to light, be discovered
知らせ sirase notification, news
知らせる siraseru, siraseta tell, report, let know
知事 tîzi governor (of state or prefecture)
通知 tuuti notification, report
通知する tuuti suru notify, inform, let know
知り合い siriai acquaintance
知人 tizin acquaintance
高知 kouti Kochi (prefecture in Shikoku)
知性 tîsei intellect

テレビでそれを知りました。
I found that out from TV.

明子さんは歌をたくさん知っていますよ。
Akiko knows a lot of songs!

ずっと前から坂田さん知っています。
I've known Ms. Sakata since long ago.

純がどこに住んでいるか知っていますか。(住:す)
Do you know where Jun lives?

その知らせを聞いて驚きました。(驚:おどろ)
I heard that news and was surprised.

新しい住所を知らせてください。(住所:じゅうしょ)
Please let me know your new address.

宮下さんは私の知り合いです。
Ms. Miyashita is an acquaintance of mine.

48. 見

見る mîru, mîta look at, watch;
see
見える miêru, mîeta be able to see, be visible;
look, appear;
come (honorific polite)
目が見えない mê ga miênai be unable to see, be blind
見せる misêru, mîseta show, allow to see
意見 îken opinion; advice

さあ、このスライドを見ましょう。
All right now, let's look at these slides.

私たちはテレビでテニスの試合を見ます。(試合:しあい)
We watch a tennis match on TV.

そんなに大きな湖は見たことがないよ。(湖:みずうみ)
I've never seen such a big lake!

犯人が橋を渡るのをみました。(犯人:はんにん、橋:はし、渡:わた)
I saw the culprit cross the bridge.

大坪さんがプールで泳いでいるのをみた。(泳:およ)
I saw Mr. Otsubo swimming in the pool.

小さな島が見えてきました。(島:しま)
A small island became visible.

向こうに白い建物が見えるでしょう。(向:む、建物:たてもの)
You can probably see a white building over there.

私たちの学校から海が見えます。
The ocean is visible from our school.

お兄さんは年より若く見えます。(年:とし、若:わか)
Your older brother looks younger than his age.

小田さんは画家に見えるね。
Mr. Oda looks like a painter, doesn't he?

お客さんは6時に見えるそうです。(客:きゃく)
I understand the guests will come at 6:00.

車掌に切符を見せました。(車掌:しゃしょう、切符:きっぷ)
I showed my ticket to the conductor.

切手アルバムを見せてくれませんか。(切手:きって)
Won't you show me your stamp album?

これは嫌いです。ほかのを見せてください。(嫌:きら)
I don't like this. Please show me another one.

松本さんの意見はどうですか。
What is Ms. Matsumoto's opinion?

その問題について意見を述べました。(問題:もんだい、述:の)
I expressed my opinion on that subject.

49. 週

syûu week
週間 syuukan week
今週 konsyuu this week
先週 sensyuu last week
来週 raisyuu next week
毎週 maisyuu every week
先々週 sensensyuu the week before last

週に3回英語の授業があります。(回:かい、授業:じゅぎょう)
There are English classes three times a week.

毎週テストがあるよ。
There's a test every week.

50. 毎

毎日 mâiniti every day
毎年 maitosi every year
毎週 maisyuu every week
毎回 maikai every time
毎月 maituki every month
毎朝 mâiasa every morning
毎晩 mâiban every night

車の事故は毎日起こります。(事故:じこ、起:お)
Car accidents happen every day.

毎日の仕事がちょうど終わったところだ。(仕事:しごと、終:お)
My everyday work has just ended.

父は毎週車を洗います。(洗:あら)
My father washes the car every week.

山田さんは毎週日曜日に教会に行きます。(教会:きょうかい)
Mr. Yamada goes to church every Sunday.

兄は毎月1回映画を見に行きます。(映画:えいが)
My older brother goes to see a movie once every month.

51. 口

52. 入

じゃ何でここに、ネルフに入ったんですか。
Why did you come here then? Why did you join NERV?

53. 方

54. 会

55. 社

56. 待

57. 思

思い出 omoide reminiscence, memory
思いつく omoituku think of, come up with (subject is person); occur to one (subject is thought)

母はよく学生時代の思い出を話します。(時代:じだい、話:はな)
My mother often talks about memories of her school days.

58. 後

59. 午

60. 前

61. 古

62. 新

63. 雨

アメ rain
雨天 ウテン rainy weather
大雨 オーアメ heavy rain

雨が昼ごろにやみました。(昼:ひる)
The rain stopped around noon.

雨の日は嫌いです。(嫌:きらい)
I dislike rainy days.

あしたは雨が降るでしょう。(降:ふ)
Tomorrow it will probably rain.

日本では6月に雨が多く降ります。(降:ふ)
In Japan it rains a lot in June.

64. 父

65. 母

66. 外

67. 名

68. 安

69. 高

70. 私

71. 困

72. 帰

73. 晩

74. 朝

朝から賑やかだな?(賑:にぎ)
Busy this morning, I see.

75. 駅

76. 友

77. 手

78. 紙

79. 右

80. 左

81. 半

82. 言

83. 東

東京 toukyou Tokyo
higasi east
東大 toudai abbrev. of 東京大学
東北 touhoku northest; Tohoku (northernmost 6 prefectures of Honshu)
中東 tyuutou Middle East
東京大学 toukyou daigaku Tokyo University
東南アジア toúnan àzia southeast Asia
東アジア higási àzia east Asia
東西 tôuzai east and west
東海 toukai Tokai region, 4 prefecture SE of Tokyo on Pacific coast

84. 京

85. 校

86. 書

87. 食

88. 飲

89. 中

90. 上

91. 下

92. 語

93. 少

94. 英

95. 国

96. 話

97. 電

電話 denwa telephone call, phone call; telephone, phone
電子 dênsi electron; electronic
電車 densya (electric) train, streetcar
電気 dênki electricity; (electric) light|
発電する hatuden suru generate (power); send a telegram
電力 dênryoku electrical power
電池 dênti battery, cell
電池が切れる dênti ga kirêru the battery goes dead
家電 kaden consumer electronics
電化する denka suru convert to use electrical power

電話が鳴っているよ。(鳴:な)
The telephone is ringing!

ゆうべ洋子さんと電話で話しました。
Last night I talked with Yoko on the telephone.

電話を借りてもいいですか。(借:か)
May I use your telephone?

近藤さん、電話ですよ。
Mr. Kondo, there's a telephone call for you!

お電話をありがとうございました。
Thank you for your telephone call.

電子タイプライターはありますか。
Do you have an electronic typewriter?

このエアコンは電気を多量に消費する。(多量:たりょう、消費:しようひ)
The air conditioner consumes a lot of electricity.

電気を消すのを忘れないで。(消:け、忘:わす)
Don't forget to turn off the light.

この機械は電気で動きます。(機械:きかい、動:うご)
This machine works by electricity.

98. 車

kuruma car, automobile; wheel
電車 densya (electric) train, streetcar
車内 syânai inside a car (train, bus, ...)
車線 syasen traffic lane
下車する gêsya suru alight (from train, bus, ...), get off
新車 sinsya new car
風車 hûusya windmill
車体 syatai car body, frame
馬車 bâsya horse-drawn carriage, wagon, cart
汽車 kîsya (long distance) train; steam train

車は運転できません。(運転:うんてん)
I can't drive a car.

父は車で通勤します。(通勤:つうきん)
My father commutes to work by car.

家から駅まで車で十分です。
It's ten minutes by car from my house to the station.

新しい車に乗って、海に行きました。(乗:の、海:うみ)
We got in the new car and went to the ocean.

この電車は奈良に行きますか。
Does this train go to Nara?

娘は電車で通学しています。(娘:むすめ、通学:つうがく)
My daughter commutes to school by train.

99. 読

読む yômu, yônda read
読者 dôkusya reader
読書 dôkusyo reading (a book)
読み方 yomíkatà pronunciation (of Chinese character)
読み取る yomítòru, yomítòtta read and understand, take in; sense from external cues
読み上げる yomíagèru, yomíàgeta read out, read aloud, call out; finish reading, read through

時々ベッドベッドで本を読みます。
I sometimes read a book in bed.

兄は漫画の本を読んでいます。(漫画:まんが)
My older brother is reading a comic book.

声を出して読んでください。(声:こえ、出:だ)
Please read aloud.

妹は子供たちに本を読んでいます。(子供:こども)
My younger sister is reading a book to the children.

イギリスの小説を読んだことがありますか。(小説:しょうせつ)
Have you ever read an English novel?

娘は読書が好きです。(娘:むすめ)
My daughter likes reading books.

言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。(言外:げんがい、意味:いみ、無心:むしん)
If you read between the lines, this letter is a request for money.

100. 聞

聞く キク hear; listen; ask, inquire
新聞 シンブン newspaper
聞こえる キコエル can hear
朝日新聞 アサヒシンブン "morning sun newspaper", a national newspaper
毎日新聞 マイニチシンブン "daily news", a national newspaper
読売新聞 ヨミウリシンブン Yomiuri Shinbun, a national newspaper

アリストテレスについて聞いたことあるのか。
Have you ever heard about Aristotle?

その説明を聞いてください。(説明:セツメイ)
Please listen to that explanation.

私たちは日曜日に音楽を聞きます。
We listen to music on Sundays.

駅への道をその人に聞きました。(道:ミチ)
I asked that person the way to the station.

新聞をもう読みましたか。
Have you already read the newspaper?

あの、ちょっと、お姉さんに聞きたいんだけど
Um, there's something I want to ask you, Sis...

101–200

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
101
111
121
131
141
151
161
171
181
191 西

101–132 are Joyo-1; 133–200 are Joyo-2

101. 目

eye
目立つ medâtu to be conspicuous, to stand out
科目 kamoku (school) subject
目つき mêtuki look (on one's face)
五十人目 gozyûunin me the fiftieth person
六日目 muika me the sixth day
人目 hitome attention, public notice

目を閉じなさい。(閉:と)
Close your eyes.

彼女は黒い目をしている。(彼女:かのじょ 黒い:くろい)
She has dark eyes.

彼女は目を伏せた。(伏:ふ)
She dropped her eyes.

看護婦さんは優しい目つきをしています。(看護婦:かんごふ 優:やさ)
The nurse has a gentle look.

ラマダンの10日目。
The tenth day of Ramadan.

人目をひくポスター。
Eye-catching posters.

102. 耳

mimî ear
外耳 gâizi outer ear
耳目 zîmoku eyes and ears; one's attention
耳たぶ mimítàbu earlobe

この犬は耳が大きいね。
This dog's ears are big, aren't they?

耳だけが出ている!
Only your ears are sticking out!

耳にしてことがありますか。
Have you ever heard of it?

三川さんは耳たぶにピアスをした。
Mikawa pierced his/her ears.

103. 足

asî foot; leg (including foot)
土足で dosoku de with one's shoes on
足りる tariru, tarita suffice

足がしびれています。
My foot is asleep.

父は足が長いです。(長:なが)
My father's legs are long.

校舎に土足で入ってはいけないよ。(校舎:こうしゃ、入って:はいって)
You mustn't enter the school building with your shoes on!

104. 白

白い sirôi, sîrokatta white
白人 hakuzin white person
明白 meihaku obvious

会長は白い服を着ています。(会長:かいちょう、服:ふく、着て:きて)
The chairperson is wearing white clothes.

105. 赤

赤い akai, akâkatta red (adj.)
赤道 sekidou equator
âka red (n.)
赤字 akazi deficit
赤ちゃん âkatyan baby
赤外線 sekigaisen infrared rays
赤らめる akáramàru blush

信号が赤になりました。(信号:しんごう)
The traffic light turned red.

106. 青

青い aôi, âokatta blue (adj. also includes green)
青空 aózòra blue sky
青年 seinen youth
âo blue (n. also includes green)
青ざめる aózamèru become pale
青木 aoki Aoki (surname)

信号が青になりました。
The traffic light turned green.

その人形は青い目をしています。(人形:にんぎょう)
The doll has blue eyes.

107. 川

kawâ river, stream
石川 isikawa Ishikawa (surname)
小川 ogawa Ogawa (surname)

川に沿って歩くのは気持ちがいいです。(沿:そ、歩:ある、気持:きも)
Walking along the river is pleasant.

108. 花

hanâ flower, blossom
花火 hânabi fireworks

春には多くの花が咲きます。(春:はる、多:おお、咲:さ)
Many flowers bloom in spring.

花火を上げる(上:あ)
to set off fireworks

109. 石

isî stone, rock
石川 isikawa Ishikawa (surname)

この門は石でできています。(門:もん)
This gate is made of stone.

石を投げないでね。(投:な)
Don't throw stones, OK?

110. 貝

kâi shellfish

貝のように口を閉ざす(閉:と)
shut up like a clam

111. 林

hayasi a woods
森林 sinrin forest, woodland
林道 rindou path through the forest, trail in the woods
小林 kobayasi Kobayashi (surname)

112. 森

mori woods, forest
青森 aômori Aomori (prefecture)
森田 morîta Morita (surname)

森の中で道に迷いました。(道:みち 迷:まよ)
I lost my way in the forest.

113. 立

立つ tâtu, tâtta stand; stand up; leave, depart from
立てる tatêru, tâteta stand (something) up; erect (something)
国立 kokuritu national, nationally administered
目立つ medâtu stand out
立法 rippou legislation
私立 sîritu private
公立 kouritu public
中立 tyuuritu neutral

彼の奥さんが門の所に立っています。(彼:かれ、奥:おく、所:ところ)
His wife is standing at the gate.

窓のそばに立っている女性が中尾さんだ。(窓:まど、女性:じょせい)
The woman standing by the window is Ms. Nakao.

丘の上に小さな家が立っています。(丘:おか)
A little house stands on the hill.

その本を本棚に立てなさい。(本棚:ほんだな)
Stand those books on the bookshelf.

コーチは高いさおを地面に立てました。(地面:じめん)
The coach stood a tall pole in the ground.

このポスターを目立つ場所にはりなさい。(場所:ばしょ)
Put up this poster in a conspicuous place.

きょうのバレーボールの試合では浜田選手の活躍が目立ちました。(試合:しあい、浜田:はまだ、選手:せんしゅ、活躍:かつやく)
Hamada stood out in today's volleyball game.

娘は私立の女子中学校に通っています。(娘:むすめ、女子:じょし、通:かよ)
My daughter is going to a private junior high school for girls.

114. 天

tên sky, heavens
天気 tênki weather
天皇 ténnòu emperor (of Japan)
天が下 amégàsita world

負けて選手は天を仰ぎ、ため息をついた。(負:ま、選手:せんしゅ、仰:あお、息:いき)
The defeated athlete looked up at the sky and sighed.

きょうの天気はどうですか。
How is today's weather?

天気はよくなりそうです。
It looks as if the weather will improve.

山の天気は変わりやすいです。(変:か)
Mountain weather is easily changeable.

天気予報ではあしたは雪だそうです。(予報:よほう、雪:ゆき)
According to the weather forecast, it will snow tomorrow.

天気予報が当たりました。(当:あ)
The weather forecast proved correct.

115. 気

人気 ninki popularity
人気者 ninkimono popular person
気分 kîbun feeling, mood, frame of mind

山田先生は生徒に人気があります。(生徒:せいと)
Mr. Yamada is popular with his students.

今は歌を歌う気分じゃないよ。(歌:うた)
I am not in the mood for singing songs now!

勉強する気分いなれません。(勉強:べんきょう)
I can't get in the mood for studying.

116. 犬

inû dog
番犬 banken watchdog

その犬はわんわんほえました。
That dog barked bow-wow.

ゲーム中で犬飼っているんけど。(飼:か)
I'm raising a dog in-game.

117. 虫

musi bug, insect

徹さんは虫を集めているよ。(集:あつ)
Toru collects bugs.

やぶで虫が鳴いています。(鳴:な)
Bugs are chirping in the thicket.

118. 草

kusâ grass; weed
草原 sougen grassland, prairie
草花 kusâbana flower, flowering plant

草の上に寝転ぼう。(寝転:ねころ)
Let's lie down on the grass.

119. 正

正しい tadásìi right, correct
正式 seisiki formal, official
正当 seitou just, right, fair
公正 kousei fairness, impartiality, justice

小田さんの言うことはいつも正しい。
What Ms. Oda says is always right.

正しい時間を教えてください。(教:おし)
Please tell me the correct time.

次郎は私の言葉を正しく理解してくれた。(言葉:ことば、理解:りかい)
Jiro understood my words correctly.

その単語を正しく発音してくれた。
Pronounce that word correctly.

由美に正式に結婚を申し込んだよ。(結婚:けっこん、申し込んだ:もうしこんだ)
I formally proposed marriage to Yumi.

法は何事にも公正でなければなりません。(法:ほう、何事:なにごと)
The law must be fair in everything.

120. 音

音楽 ôngaku music
on sound (something audible)
音楽 ongakuka musician

この子は音楽の才能があります。(才能:さいのう)
This child has musical talent.

大きな音を立てないでください。
Please don't make a loud sound.

テレビの音を小さくしなさい。
Turn the TV volume down.

121. 早

早い hayâi, hâyakatta early; fast, quick
早めに hayame ni ahead of schedule
早朝 soutyou early morning

122. 王

ôu king
王国 oukoku kingdom
王子 ôuzi prince
女王 zyoôu queen
王女 ôuzyo princess
国王 kokúòu king

123. 村

murâ village
市町村 sityôuson municipality
村上 murakami Murakami (surname)
中村 nakamura Nakamura (surname)
木村 kimura Kimura (surname)

124. 町

matî town, city; district (subdivision of city 市 or ward 区)
tyôu town

125. 竹

take bamboo
竹林 tikurin bamboo grove
竹田 takeda Takeda (surname)

126. 空

sôra sky
空間 kuukan space, room
空気 kûuki air
空く aku, aita to empty (v.i.)
空ける akeru, ateta to empty (v.t.)
空中 kuutyuu sky, air (as a location)
空き aki vacancy, opening, space
空手 karate karate

空はすぐに晴れるでしょう。
They sky will probably clear up soon.

空には雲が一つもないね。
There's not a cloud in the sky, is there?

時間と空間
time and space

空き家
vacant house

女心と秋の空 (女心:おんなごころ)
woman's heart and autumn weather (are both fickle)

127. 糸

îto thread
毛糸 keito woolen yarn

糸が切れる(切:き)
a thread breaks

128. 字

letter, character (in a writing system)
文字 môzi letter, character (in a writing system)
小文字 komozi lower-case letter
大文字 oomozi capital letter
数字 suuzi numeral, figure
ローマ字 roómàzi romaji, Roman letter
ローマ数字 roómasùuzi Roman numeral
赤字 akazi deficit, red ink
黒字 kurozi surplus
名字 myôozi family name, surname
活字 katuzi movable type (for printing press)
字体 zitai font, typeface
字画 zikaku stroke count

大塚さんは字が上手です。
Ms. Otsuka has nice handwriting. (Ms. Otsuka's characters are skillful.)

129. 夕

夕べ yuúbè evening
夕方 yuugata late afternoon, early evening
夕食 yuusyoku evening meal, dinner, supper
七夕 tanabata Tanabata, Star festival, "evening of the seventh", starts July 7th
夕日 yuuhi evening sun, setting sun

兄は夕方6時ごろに外出しました。(外出:がいしゅつ)
My older brother went out at about 6:00 in the evening.

夕食の前に2時間勉強します。(勉強:べんきょう)
I study for two hours before supper.

僕たちは音楽の夕べを催しました。(僕:ぼく、催:もよお)
We held a musical evening.

叔父のうちで楽しい夕べを過ごしました。(叔父:おじ、楽:たの、過:す)
We spent a pleasant evening at my uncle's home.

130. 玉

tamâ spherical object, bead, ball-shaped object
目玉 metámà eyeball
玉子 tamâgo egg (also written 卵)
10円玉 zyuúendàma 10 yen coin

眼鏡の玉(眼鏡:めがね)
glasses lens

131. 文

bûn sentence; text, piece of writing
文化 bûnka culture
文字 môzi letter, character (in a writing system)
文学 bûngaku literature
文庫 bunko book storehouse; pocket-sized book edition
文明 bunmei civilization
文法 bunpou grammar

パテルさんは日本文化に興味があります。
Ms. Patel is interested in Japanese culture.

この文の意味を説明してください。(意味:いみ、説明:せつめい)
Please explain the meaning of this sentence.

英語で短い文を書きました。(短:みじか)
I wrote a short text in English.

文法の誤りが多いですよ。(誤:あやま、多:おお)
There are a lot of grammatical mistakes!

132. 力

tikárà power, strength; ability; effort, exertion
入力 nyuuryoku input
電力 dênryoku electric power
強力 kyouryoku strength, power, might
強力な kyouryoku na strong, powerful, mighty
体力 tâiryoku physical strength, stamina
原子力 geńsìryoku nuclear power
出力 sitûryoku output

その選手はとても力の強い人です。(選手:せんしゅ)
That athlete is a very strong person.

村上さんにはその仕事を一人でやり遂げる力があると思います。(仕事:しごと、遂:と)
I think Ms. Murakami has the ability to do that work by herself.

浩は力いっぱい自転車のペダルをこいだ。(自転車:じてんすや)
Hiroshi is pumping the bicycle pedals with all his strength!

この機械は強力なモーターで動く。(機械:きかい)
This machine runs on a powerful motor.

おばあさんの体力は衰えたね。(衰:おとろ)
Grandmother's stamina has weakened, hasn't it?

133. 引

引く hiku, hiita pull, tug, draw; draw (a line); attract, draw; subtract, deduct; lower (a price)
引用 inyou quotation, citation
引用する inyou suru quote, cite
引き出し hikidasi drawer
引き出す hikídàsu pull out, draw out; withdraw (money)

カーテンを引いてください。
Please draw the curtain.

母は引き出しを開けて、靴下を出した。(開:あ、靴下:くつした)
My mother opened a drawer and took out some socks.

けき銀行から5000円引き出しました。(銀行:ぎんこう)
This morning I withdrew ¥5000 from the bank.

134. 羽

hane feather; wing
羽田 haneda kuukou Haneda Airport (an int'l airport in Tokyo, the other being Narita)

135. 雲

kûmo cloud
出雲 îzumo Izumo, city and former province on W coast of Honshu

空には雲が一つもない。
There isn't a cloud in the sky.

突然雲が出てきました。(突然:とつぜん)
All of a sudden clouds began to appear.

136. 園

公園 kouen park
上野公園 ueno kouen Ueno Park
学園 gakuen campus
楽園 rakuen paradise

137. 遠

遠い tooi, tôkatta far, distant
遠足 ensoku one-day outing, (school) field trip
遠回り toómàwari making a detour, taking the long way
遠回りする toómàwari suru make a detour, take the long way

小学校はここから遠いですか。(小学校:ショーガッコー)
Is the elementary school far from here?

洋子ちゃんは私の遠い親せきです。(洋子:ようこ、 親:しん)
Yoko is my distant relative.

その道は通行止めだったので、遠回りしなければなりませんでした。(道:みち、通行止:つうこうど)
The road was blocked, so we had to make a detour.

138. 科

科学 kâgaku science
family (biological taxonomy); department (of university, hospital); course of study
教科書 kyoókàsyo textbook
学科 gakka (school) subject

139. 夏

natû summer

夏がいちばん好きです。(好:す)
I like summer best.

夏には水泳を楽しみます。(水泳:すいえい)
We enjoy swimming in summer.

140. 家

house, home
国家 kôkka nation, country
作家 sakka writer, novelist

伯父は大きな家に住んでいます。(伯父:おじ、住:す)
My uncle lives in a large house.

私たちは七時に家をでます。
We leave home at 7:00.

141. 歌

utâ song
歌う utau, utatta sing
歌手 kâsyu singer
国歌 kôkka national anthem

日本の歌を歌いましょう。
Let's sing a Japanese song.

恵子ちゃんは歌を歌うことが好きです。
Keiko likes to sing songs.

142. 画

計画 keikaku plan (of action)
計画する keikaku suru to plan
計画を立てる keíkaku o tatèru make a plan, make plans

夏休みの計画を立てています。
I am making plans for the summer vacation.

ピクニックに行く計画を立てました。
We planned to go on a picnic.

143. 回

ー回り -mawari by way of, via (suffix)
回る mawaru, mawatta turn, spin, rotate (v.i.); go from place to place in succession, travel around, tour;
spread, circulate; go via, stop off at on the way, make a detour through;
turn, go past (time on clock)
今回 kônkai this time; this coming time, next time
前回 zênkai last time
次回 zîkai next time
毎回 maikai every time
回答 kaitou answer, solution (to test question)
正しい回答 tadásìi kaitou right answer
まちがった回答 matígàtta kaitou wrong answer
回す mawasu, mawasita turn, spin, rotate (v.t.); send around, pass around; send on, pass on, forward
回数 kaísùu frequency, number of times

新宿回り渋谷に行きました。(新宿:しんじゅく、渋谷:しぶや)
I went to Shibuya by way of Shinjuku.

月は地球の周りを回っています。(地球:ちきゅう、周:まわ)
The moon revolves around the earth.

そのこまはよく回っているね。
That top is spinning well, isn't it?

去年は九州を回りました。(去年:きょねん、九州:きゅうしゅう)
Last year I traveled around Kyushu.

横田君の遅刻の回数を数えてください。
Please count the number of times Yokota has been late.

運転手はハンドルを右に回しました。(運転手:うんてんしゅ)
The driver turned the steering wheel to the right.

144. 海

ûmi sea, ocean; seaside, beach
海外 kâigai overseas, abroad, foreign countries
北海道 hoḱkàidou Hokkaido
上海 syánhai Shanghai
海上 kaizyou the sea (surface)
海女 âma diver (female)

海が荒れています。(荒:あ)
The ocean is rough.

その海を船で渡りました。(船:ふね、渡:わた)
We crossed that sea by boat.

夏は海へ行きます。
In summer we go to the beach.

田中さんは毎年海外旅行をします。(旅行:りょこう)
Ms. Tanaka takes a trip overseas every year.

145. 絵

ê picture, painting, drawing (not a photograph)
絵画 kâiga pictures, paintings, drawings
絵本 ehôn picture book
絵馬 êma wooden plaque with prayer written on it

明子さんは絵が上手です。
Akiko is good at drawing pictures.

これはピカソの絵です。
This is a painting by Picasso.

146. 角

kâdo corner
kakû (geometric) angle
全角 zenkaku full-width

通りの角に銀行があります。(通:とお、銀行:ぎんこう)
There is a bank on the street corner.

次の角を左折してください。(左折:させつ)
Please turn left at the next corner.

147. 楽

音楽 ôngaku music
楽しい tanósìi, tanôsikatta pleasurable, pleasant, enjoyable, merry
楽しむ tanósìmu, tanósìnde enoy, take pleasure in
楽しみ tanósìi pleasure, enjoyment
楽しみにする tanósìmi ni suru look forward to
楽な rakû na easy, light; comfortable

この子は音楽の才能があります。(才能:さいのう)
This child has musical talent.

みんな楽しい時を過ごしました。(過:す)
Everyone had a pleasant time.

遠足は楽しかったですか。(遠足:えんそく)
Was the excursion fun?

水泳は祖父の楽しみの一つです。(水泳:すいえい、祖父:そふ)
Swimming is one of my grandfather's pleasures.

僕たちは夏休みを楽しみにしています。(僕:ぼく)
We are looking forward to the summer vacation.

娘さんは旅行を楽しんだそうですね。(娘:蒸すめ、旅行:りょこう)
I hear your daughter enjoyed her trip.

子供たちは野球の試合を見て楽しんだ。(野球:やきゅう、試合:しあい)
The children enjoyed watching the baseball game.

それは楽な仕事です。(仕事:しごと)
That is easy work.

きょうの宿題は楽にできます。(宿題:しゅくだい)
I was able to do today's homework easily!

どうぞお楽にさってください。
Please make yourself comfortable.

148. 活

生活 seikatu life, existence; livelihood
活気 kakki liveliness, vigor, spirit
活用 katuyou practical use
活用する katuyou suru to put to practical use, to make good use of

このワークブックを大いに活用なさい。(大:おお)
Make good use of this workbook.

叔母は英語を教えて生活しています。(叔母:おば、教:おし)
My aunt makes her living by teaching English.

この町は活気があります。
This town is lively.

149. 丸

maru circle
丸い marui, marûkatta (also written 円い) round
日の丸 hi no maru Rising Sun flag
丸太 maruta log

ここに丸をかいてください。
Draw a circle here, please.

正解を丸で囲みなさい。(正解:せいかい、囲:がこ)
Circle the correct answer.

150. 岩

iwâ (very large) rock
岩石 gânseki rock

岩の多い山に登りました。(多:おお、登:のぼ)
We climbed a mountain with many rocks.

ボートは岩にぶつかりました。
The boat ran against a rock.

151. 顔

kao face (person or animal); look (on face), expression
笑顔 êgao smiling face
顔面 ganmen face
顔色 kaoiro complexion; look (on face), expression

この子はかわいい顔をしていますね。
This child has a cute face, doesn't she?

川村さんはそのとき悲しそうな顔をしていました。(悲:かな)
Mr. Kawamura had a sad look on his face then.

課長は笑顔で入ってきました。(課長:かちょう、入:はい)
The section chief came in with a smiling face.

どうしましたか。顔色が悪いですよ。(悪:わる)
What's the matter? Your color is bad!

その知らせに部長は顔色を変えました。(知:し、部長:ぶちょう、変:か)

152. 汽

汽車 kîsya (steam) train
汽船 kisen steamship

153. 記

記す sirûsu, sirûsita write down, note
心に記す kokôro ni sirûsu remember
記事 kîzi (news) article
日記 nikki diary
記者 kîsya reporter

西田さんは5年間日記をつけています。
Ms. Nishida has been keeping a diary for 5 years.

154. 弓

yumî bow (which shoots arrow)

アーチエリーの選手は弓に矢をつがえた。(選手:せんしゅ、矢:や)
The archery competitor fitted an arrow to the bow.

猟師は弓を引いて矢を放った。(猟師:りょうし、引:日、放:はな)
The hunter drew the bow and shot the arrow.

155. 牛

usi cow, bull, ox
牛肉 gyuuniku beef

おじいさんは牛の乳を搾っている。(乳:ちち、搾:しぼ)
Grandfather is milking the cows.

156. 魚

sakana fish
金魚 gîngyo goldfish
人魚 nîngyo merman, mermaid
川魚 kawauo river fish, freshwater fish

この湖には魚がたくさんいるよ。(湖:みずうみ)
There are a lot of fish in this lake!

私は肉より魚のほうが好きです。(好:す)
I like fish better than meat.

157. 強

強い tuyôi, tûyokatta strong
強化 kyôuka strengthening, reinforcement
強める tuyómèru, tuyômeta make stronger
強まる tuyómàru, tuyómàtta become stronger

強い風が吹いているよ。(風:かぜ、吹:ふ)
A strong wind is blowing!

ドアを強く押して開けてください。(押:お、開:あ)
Please push the door strongly and open it.

雨が強く降っています。(降:ふ)
It's raining hard.

山根さんは科学に強いね。(科学:かがく)
Ms. Yamane is good at science, isn't she?

158. 教

教える osieru, osieta teach; tell, inform, show
教会 kyoukai church
教室 kyousitu classroom
教科書 kyoúkàsyo textbook
教科 kyôuka subject

吉田先生は音楽を教えています。
Ms. Yosida teaches music.

英文の手紙の書き方を教えてください。(英文:えいぶん、方:かた)
Please teach me how to write letters in English.

駅へ行く道を教えてください。
Please tell me the way to the station.

この道具の使い方を教えてくれませんか。(道具:どうぐ、使い方:つかいかた)
Will you show me how to use this tool?

毎週日曜日に教会に行きます。
I go to church every Sunday.

159. 近

近い tikâi, tikâkatta close, near
最近 saikin recently
近代 kîndai modern (In Japanese history the years 1868–1945)
近ずく tikádùku, tikádùita get close

いちばん近い郵便局はどうですか。(郵便局:ゆうびんきょく)
Where is the nearest post office?

クリスマスが近いですね。
Christmas is near, isn't it?

祖父は70に近いです。(祖父:そふ)
My grandfather is nearly seventy.

近いうちにまたその人に会います。
I will see that person again soon.

最近5年間にそんなインフレはなかった。
There hasn't been this kind of inflation in the last five years.

最近山中さんに会いましたか。
Have you seen Ms. Yamanaka lately?

父は最近まで大阪にいました。
My father was in Osaka until recently.

最近の二ユースを聞きましたか。
Have you heard the latest news?

最近の若者は礼儀正しくないです。(若者:わかもの、礼儀:れいぎ)
Young people these days are not polite.

ブスは終点に近づきました。(終点:しゅうてん)
The bus approached the last stop.

外国人が私のほうへ近づいてきました。
A foreigner approached me.

160. 兄

âni older brother
お兄さん onîisan older brother (honorific polite)
兄弟 kyôudai siblings, brothers and/or sisters

私にはあにが3人います。
I have three older brothers.

兄弟がいますか。
Do you have any brothers or sisters?

健ちゃんと由美ちゃんは兄弟です。
Ken and Yumi are brother and sister.

私は3人兄弟です。
I am one of three children.

161. 形

katati shape, form
形式 keisiki (outward) form; a formality
形成する keisei suru form, shape, mold, make, compose
人形 ningyou doll
山形 yamâgata Yamagata (prefecture in Honshu)

それはどんな形ですか。
What kind of shape is that?

そのパンは動物の形をしています。(動物:どうぶつ)
That bread is in the shape of an animal.

人形があちこちで動いておりました。(動:うご)
There were dolls moving around all over the place.

162. 計

計画 keikaku plan (of action)
計画する keikaku suru plan
計算 keisan calculation, computation
会計 kaikei accounts, accounting; bill, check
合計 goukei sum, total
時計 tokei clock, watch
計上する keizyou suru sum up, appropriate (a sum)
計る hakâru, hakâtta measure

夏休みの計画を立てています。(夏:なつ、立:た)
I am making plans for the summer vacation.

ピクニックに行く計画立ていました。
We planned to go on a picnic.

妹は計算が速いです。(速:はや)
My younger sister is quick at calculation.

会計をお願いします.
Check, please. (In a restaurant.)

看護婦は私の体温を計りました。(看護婦:かんごふ、体温:たいおん)
The nurse took my temperature.

163. 元

môto cause, origin, source;
foundation, basis;
materials, ingredients;
once, formerly, previously;
capital, funds (for starting an enterprise)
元気 gênki vigor, liveliness; health
good spirits, cheerfulness
地元 zimoto local area, area directly involved
手元 temótò at hand, on hand, nearby, close at hand
元々 motomoto from the beginning, originally; by nature, as inborn characteristic
足元 asímòto at one's feet, underfoot
元年 gânnen first year of an imperial reign

失敗の元は何でしたか。(失敗:しっぱい)
What was the cause of the failure?

木田さんは元は大阪に住んでいました。(住:す)
Mr. Kida once lived in Osaka.

ハリス氏は元の首相です。(氏:し、首相:しゅしょう)
Mr. Harris is a former prime minister.

お元気ですか。
How are you?

祖母はだんだん元気になってきています。(祖母:そぼ)
My grandmother has gradually gotten better.

弟はとても元気な子です。
My younger brother is a very spirited child.

私はいつも辞典を3冊手元に置いています。(辞典:じてん、冊:さつ、置:お)
I always keep three dictionaries at hand.

僕はもともとその計画に反対です。(僕:ぼく、計画:けいかく、反対:はんたい)
I was against the plan from the beginning.

市川君はもともとテニスがうまいよ。(君:くん)
Ichikawa is naturally good at tennis!

164. 原

原理 gênri (basic) principle
hâra field, plain, prairie
原作 gensaku the original (i.e. book on which movie, translation is based)
原子 gênsi atom
原子力 geńsìryoku atomic energy
原点 gênten starting point, origin (coordinates)
原発 genpatu nuclear power plant, nuclear power generation

誰もがその考えを原理的には認めるだろう。(誰:だれ、的:てき、認:みと)
Everyone will accept that idea in principle.

仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。(仏教:ぶっきょう、従:したが、行動:こうどう、難:むずか)
Is it difficult to act according to Buddhist principles?

私達がよく野球を遊んだ原は今すっかり家が建て込んだしました。(達:たち、野球:やきゅう、遊:あそ、家:いえ、建て込:たてこ)
The field where we used to play ball is now all built up.

165. 戸

神戸 kôube Kobe
to door
戸口 tôguti door, doorway
雨戸 amâdo shutter, rain door

だれかが戸をたたいているよ。
Someone is knocking on the door!

166. 工

工事 kôuzi construction work; repair work (on major construction projects)
人工の zinkou no artificial, man-made
工学 kougaku engineering
工場 koúzyòu factory
工作する kousaku suru build, construct
大工 dâiku carpenter

鉄道はまだ工事中です。(鉄道:てつどう)
The railroad is still under construction.

戦後日本は科学と工学に大いに進歩した。(戦後:せんご、大:おお、進歩:しんぽ)
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.

私のおじいちゃんは大工です。
My grandfather is a carpenter.

彼は大工仕事うまい。(仕事:しごと)
He is a good carpenter.

167. 公

公園 kouen park
公式 kousiki (mathematical) formula
公式の kousiki no official, formal
ooyake public, open
公正 kousei justice, fairness, impartiality
公社 kôusya public corporation
公平 kouhei fairness, impartiality
公立の kouritu no public, publicly administered

その知らせを公にしました。
They made that news public.

168. 広

広い hirôi, hîrokatta wide, broad; large, spacious
広がる hirogaru, hirogatta widen, become more spacious;
spread, become widespread;
stretch out as large expanse
広げる hirogeru, hirogeta widen, make more spacious;
spread out, lay out, unfold
広場 hîroba open space, square, plaza
広大な koudai na vast, immense
広まる hirómàru, hirómàtta spread, become widespread
広める hirómèru, hirômeta spread, make widespread, propagate

信濃川は川幅がとても広いです。(川幅:かわはば)
The Shinano River is very wide. (As for the Shinano River, the width of the river is very wide.)

トラックは広い通りに出ました。(通り:とおり)
The truck went out onto the broad street.

その画家は広く知られています。(画家:がか)
The painter is widely known.

この部屋は私のより広いよ。(部屋:へや)
This room is more spacious than mine!

もう少し行くと、川が広がります。
If you go a little further, the river will widen.

そのニュースは世界中に広がりました。(世界中:せかいじゅう)
The news spread throughout the world.

目の前に青い海が広がっています。
The blue sea is stretching out before our eyes.

その道路を広げる必要があります。(道路:どうろ、必要:ひつよう)
It is necessary to widen that road.

生徒は机の上に世界地図を広げました。(生徒:せいと、机:つくえ、世界地図:せかいちず)
The student spread a world map out on the desk.

駅前の広場にみんなが集まりました。(集:あつ)
Everyone gathered in the square in front of the station.

169. 交

交通 koutuu traffic
外交 gaikou diplomacy
外交官 gaíkòukan diplomat
外交の gaikou no diplomatic, foreign
交付する kouhu suru give, grant
交代 koutai alternating, taking another's place, (work) shift
交わす kawasu, kawasita exchange
交える mazíèru, mazîeta mix, combine

彼は交通事故で死んだ。(事故:じこ、死:し)
He was killed in a traffic accident.

彼は保険の外交をしている。(保険:ほけん)
He is an insurance salesman.

彼がそう言ったのは外交辞令だよ。(辞令:じれい)
He said so just to be polite.

京子さんは妹さんと交代して、壁にペンキを塗りました。(壁:かべ、塗:ぬ)
Kyoko took her younger sister's place and painted the walls.

彼と言葉を交わしたことがない。(言葉:ことば)
I've never talked to him. (I've never exchanged words with him.)

170. 光

hikárì light, illumination
光る hikâru, hikâtta emit light, shine, flash
日光 nîkkou sunshine

月が明るく光っているね。
The moon is shining brightly, isn't it?

今夜は星がいっぱい光っているよ。
A lot of stars are shining tonight!

暗い空に稲妻が光りました。(暗:くら、稲妻:いなずま)
Lightning flashed across the sky.

171. 考

考える kańgàeru, kańgàeta think, have the idea; think about, consider
考え kańgàe tought, thinking; idea; opinion; intention
思考 sikou thought, thinking
考案 kouan device, plan, idea

私はそうは考えません。
I don't think so.

それについてはどう考えますか。
What do you think about that?

その夏ヨーロッパに行こうと考えています。
I'm thinking of going to Europe this summer.

その問題をよく考えてください。(問題:モンダイ)
Please think about that problem carefully.

木村さんは考えにふけっています。
Ms. Kimura is lost in thought.

角田さんはいい考えを思いつく人です。(思:おも)
Mr. Sumida is a person who thinks of good ideas.

私の考えでは、この人が思いのではありません。
In my opinion, this man is not to blame.

海外旅行をする考えはあrません。(海外:かいがい、旅行:りょこう)
I have no intention of taking a trip abroad.

172. 黄

黄色い kiiroi, kiíròkatta yellow

173. 合

合う âu, âtta fit, be the right shape;
suit, match;
coincide, agree;
become correct, become accurate
ー合う -àu do to each other, do mutually (added to verb bases)
場合 baai case, instance, occasion, time
場合に baai ni when, if
合わせる awásèru, awâseta put together, unit, join, combine;
add up, total;
adjust, set, fit, make match
組合 kumiai union (i.e. labor organization)
合意する goui suru agree
合理 gôuri rationality, logicality
合計 goukei sum, total
合計する goukei suru add up, total
知り合い siriai acquaintance
話し合い hanasiai someone to talk to, companion
間に合う maníàu make it in time
組み合わせ kumiawase combination
会合 kaigou meeting, gathering
付き合う tukiau associate, carry on social contact, keep company;
go along, do together
合同の goudou no joint, united, combined

この場合はこれが正しい答えです。(答え:こたえ)
In that case, this is the correct answer.

ふざけている場合じゃないよ。
This is no time to be joking!

雨の場合には体育館で式を行います。(体育館:たいいくかん、式:しき、行:おこな)
If it rains, we will hold the ceremony in the sports center.

海外へ行く場合にはパスポートが必要だ。(海外:かいがい、必要:ひつよう)
A passport is necessary when going overseas.

このセーターは私にぴったり合うよ。
This sweater fits me perfectly.

緑が母にとてもよく合いました。(緑:みどり)
Green suits my mother very well.

このブレザーとシャツはよく合っています。
That blazer and shirt match well.

私は父と意見が合わないよ。(意見:いけん)
My opinion and my father's don't agree!

この時計は合っていますか。(時計:とけい)
Is this clock correct?

二人は向かい合って立っています。(向:む)
The two of them were standing facing each other.

この2枚の板を合わせてくれる?(枚:まい、板:いた)
Will you put these two boards together?

1等賞を取るために力を合わせましょう。(等賞:とうしょう、取:と、力:ちから)
Let's combine our efforts in order to win first prize.

合わせて1万円になります。
It comes to ¥10,000 in all.

美智子さんは音楽に合わせて滑りました。(滑:すべ)
Michiko skated to the music.

合計でいくらですか。
How much is it all together?

靴と帽子は合計1万円かかりました。(靴:くつ、帽子:ぼうし)
The shoes and the hat cost ¥10,000 all together.

宮下さんは私の知り合いです。
Ms. Miyashita is an acquaintance of mine.

急がないと、学校に間に合わないよ。(急:いそ)
If you don't hurry, you won't make it to school in time!

色の組み合わせがおかしいです。
The combination of colors is odd.

テニストーナメントの組み合わせが決まった。(決:き)
The tennis tournament pairings were decided.

課長は天野さんと付き合っているよ。(課長:かちよう)
The section chief is going out with Ms. Amano!

買い物に付き合ってくれる?(買い物:かいもの)
Will you come shopping with me?

食事を付き合ってください。(食事:しょくじ)
Please dine with me.

174. 谷

tanî valley

175. 黒

黒い kurôi, kûrokatta black
黒人 kokuzin black person, negro
黒字 kurozi in the black, surplus

平野さんは黒い猫を飼っています。(猫:ねこ、飼:か)
Mr. Hirano keeps a black cat.

176. 才

天才 tensai (person of) genius
天才的な tensaiteki na highly gifted

モーツァルトは音楽の天才でした。
Mozart was a musical genius.

岡田さんは天才的なピアニストです。
Ms. Okada is a highly gifted pianist.

177. 細

細かい komákài, komákàkatta very small, fine (numerous or having many pieces);
minor, trivial;
detailed, minute
細い hosôi, hôsokatta thin, slender, slim, small (in diameter)
細部 sâibu details, particulars

細かい字を書きますね。
Your writing is very small, isn't it?

この海岸は砂がとても細かいです。(海岸:かいがん、砂:すな)
The sand on this beach is very fine.

たまねぎを細かく刻みなさい。(刻:きざ)
Chop the onions very fine.

細かい事でけんかをしないで。
Don't quarrel over trivial things.

谷本さんの指は細いですね。(指:ゆび)
Ms. Tanimoto's fingers are slender, aren't they?

姉は細い体をしています。(体:からだ)
My older sister is slim. (My older sister has a slim body.)

この細いひもを使ってもいいですか。
Is it all right to use this thin string?

この細い道を行けば、公園に出ます。
If you go along this narrow road, you'll come to a the park.

178. 算

予算 yosan budget
計算 keisan computation, calculation
算定 santei calculation, estimation, computation
算数 sańsùu arithmetic
算出する sansyutu suru calculate, compute

母は旅行の予算を立てました。(旅行:りょこう、立:た)
My mother prepared a budget for the trip.

彼の計算は正確だ。(正確:せいかく)
His calculations are accurate.

君の計算は私のと合っている。
Your figures agree with mine.

私たちは1週間の出費算出した。
We calculated our weekly expenditure.

179. 止

止める tomeru, tometa stop (tr. v)
止まる tomaru, tomatta stop (intr. v.)
中止 tyuusi suspension, calling off
中止する tyuusi suru suspend, call off
受け止める ukétomèru, ukétòmeta stop, catch; receive
立ち止まる tatídomàru, tatídomàtta stop (in one's tracks), come to stop, halt, pause, stand still

父は学校の前に車を止めました。
My father stopped the car in front of the school.

カスを止めるのを忘れないでください。(忘:わす)
Please don't forget to turn off the gas.

けんかをやめてください。
Please stop quarreling.

夜遅く寝るのをやめなさい。(夜:よる、遅:おそ)
Stop going to bed late at night.

父はたばこをやめました。
My father gave up smoking.

突然寒くなったから、遠足をやめました。(突然:とつぜん、寒:さむ、遠足:えんそく)
It suddenly got cold, so we gave up the excursion.

そのパトカーは銀行の前で急に止まった。(銀行:ぎんこう、急:きゅう)
That patrol car suddenly stopped in front of the bank.

この時計は止まっていますね。(時計:とけい)
This watch has stopped, hasn't it?

患者の脈が止まりました。(患者:かんじゃ、脈:みゃく)
The patient's pulse stopped.

電線に鳥が止っています。(電線:でんせん、鳥:とり)
A bird is perched on the power line.

雪がやみました。
The snow stopped.

激しい雨ですが、まもなくやむでしょう。(激:はげ)
It is violent rain, but it will probably die down soon.

雨が降ったりやんだりしています。(降:ふ)
It's raining on and off. (Rain is alternately falling and stopping.)

その試合は大雨のため中止になりました。(試合:しあい、大雨:おおあめ)
That game was called off because of heavy rain.

ボーイスカウトはキャンプを中止した。
The boy scouts called off their camp.

お父さんは立ち止まって、地図を見ました。(地図:ちず)
Dad stopped walking and looked at the map.

180. 市

city
京都市 kyoútò si Kyoto City
îti market, fair
市場 sizyou market
都市 tôsi cities, urban communities
市町村 sityôuson cities, towns, and villages; municipalities
市内 sûnai in the city, within city limits
市長 sityôu mayor
市立 sîritu municipal

毎月曜日に市が立つ。
Markets are held every Monday.

アメリカは日本にコンピューター市場の開放を求めてきた。(開放:かいほ、求:もと)
The U.S. has asked Japan to open up its market for computers.

彼女は5年間この市の市長をしています。
She has been mayor of this city for five years.

181. 矢

arrow
矢先 yasaki arrowhead

182. 姉

ane older sister
お姉さん onêesan older sister
姉妹 sîmai sisters

姉はスチュワーデスです。
My older sister is a stewardess.

183. 寺

terâ (Buddhist) temple
お寺 otera (Buddhist) temple
寺院 zîin (Buddhist) temple

184. 自

自分 zibun self, oneself
自分で zibun de by oneself, on one's own
自分の zibun no one's own
自身 zîsin self, oneself
自体 zitai itself (noun suffix)
自ら mîzukara oneself
自らの mîzukara no one's own
自立 ziritu independence
自社 zîsya one's company, the company one works for

初めて自分をテレビで見ました。(初:はじ)
I saw myself for the first time on TV.

その宿題を自分でやりなさい。(宿題:しゅくだい)
Do that homework yourself.

自分の消しゴムを使いなさい。(消:け)
Use your own eraser.

私の自分の家を持っています。(持:も)
I have my own house.

車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。(良:よ、悪:わる、運転:うんてん、次第:しだい)
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.

185. 室

murô greenhouse; cellar
教室 kyousitu class, classroom
室内 sitûnai indoors
室内の sitûnai no indoor
皇室 kousitu imperial house of Japan
室長 situtyou section chief; office head; room monitor

教室には誰もいなかった。(誰:だれ)
There was nobody in the classroom.

186. 弱

弱い yowâi, yôwakatta weak
弱者 zyâkusya weak person
弱点 zyakútèn weak point, shortcoming
弱る yowâru, yowâtta lose vigor, get weaker;
get into difficulty, get into a quandary, become troubled

この子は生まれつき体が弱いのです。(生:う、体:からだ)
This is child is weak by nature. (As for this child, the body is weak by nature.)

棒は数学に弱い。(僕:ぼく、数学:すうがく)
I'm weak in math.

うちの娘は乗り物に弱いが悩みです。(娘:むすめ、乗り物:のりもの、悩:なや)
The fact that our daughter gets motion sickness in vehicles is a worry.

自分の弱点を克服しようと努力します。(自分:じぶん、克服:こくふく、努力:どりょく)
I will work hard to overcome my shortcomings.

重病の父は日増しに弱っています。(重病:じゅうびょう、日増:ひま)
My critically-ill father is getting weaker day by day.

187. 首

首相 syusyou prime minister
kubi neck; head (including neck); firing (of employee)
首を長くして kubi o nâgaku site expectantly, eagerly
首をかしげる kubi o kasigeru incline one's head to the side (expressing doubt)

あの選手は首が太いですね。(選手:せんしゅ)
That player's neck is thick, isn't it?

娘は夏休みを首を長くして待っています。(娘:むすめ)
My daughter is waiting eagerly for summer vacation.

少女は首を横に振りました。(少女:しょうじょ、横:よこ、振:ふ)
The girl shook her head (no).

君は首だ!(君:きみ)
You're fired!

188. 秋

âki autumn, fall
秋晴れ akibare clear sky typical of autumn
秋田 âkita Akita (prefecture on Honshu)

ジムさんはこの秋にアメリカに帰ります。
Jim is going back to the United States this fall.

189. 春

hâru spring (season)
青春 seisyun youth, adolescence
売春 baisyun prostitution
売春する baisyun suru become a prostitute

もうすぐ春です。
It will soon be spring.

春には花見に出かけます。(出:で)
In the spring we go out cherry-blossom viewing.

この春家族でハイキングに行きました。(家族:かぞく)
We went hiking as a family this spring.

青春は二度と来ないよ。(二度:にど)
Youth will never come again!

父は青春時代を京都で過ごしました。(京都:きょうと、過:す)
My father spent his youth in Kyoto.

190. 場

場合 baai case, instance, occasion, time
場合に baai ni (following a clause) when; if
ba place; occasion, time; scene (in a play)
市場 sizyou market
立場 tâtiba standpoint, place, position
Aの立場になる A no tâtiba ni naru put oneself in A's position
会場 kaizyou place where meeting/gathering takes place, meeting hall
工場 koúzyòu
koúbà
factory, plant, mill
出場 syutuzyou taking part, participation (in performance or contest
出場する syutuzyou suru take part, participate
広場 hîroba open space, square, plaza
入場 nyuuzyou entrance, admission (to sporting event, concert)
入場する nyuuzyou suru enter

この場合はこれが正しい答えです。(答:こた)
In this case, this is the correct answer.

ふざけている場合じゃないよ。
This is no time to be joking!

校長先生の立場になって考えてください。
Please put yourself in the principal's place and think about it.

会場は若い人たちでいっぱいです。(若:わか)
The meeting hall is full of young people.

彼はソニーの工場で働いている。(働:はたら)
He works in a Sony factory.

マラソンに出場しょうよ。
Let's participate in a marathon!

191. 色

irô color
いろいろ iroiro variously, in various way, in great variety

上着の色は派手ですね。(上着:うわぎ、派手:はで)
The color of the coat is loud, isn't it?

木の葉は秋に色が変わります。(葉:は、変:か)
The color of leaves changes in autumn.

192. 心

kokôro mind, mentality; heart, feelings
中心 tyuusin center, middle; core, heart
中心部 tyuúsinbù central part
安心 ansin relief, peace of mind, ease of mind
安心する ansin suru to be relieved, to put one's mind at ease
心理 sînri psychology, mentality

心をこめて仕事をします。(仕事:しごと)
I do my work wholeheartedly.

加藤さんは心の広い人です。
Mr. Kato is a broad-minded person.

洋子さんは心の優しい人です。(優:やさ)
Yoko is a kind-hearted person.

心から感謝済ます。(感謝:かんしゃ)
I thank you from my heart.

美知子さんの言葉は私の心を打ったよ。(言葉:ことば、打:う)
Michiko's words touched my heart.

東京は日本の商業の中心です。(商業:しょうぎょう)
Tokyo is the business center of Japan.

駅は町の中心部にあります。
The station is at the central part of the town.

その知らせを聞いて安心しました。
I was relieved to hear the news.

その事については安心してください。(事:こと)
Please put your mind at ease about that.

193. 親

oyâ parent
母親 hahaoya mother, female parent
父親 titioya father, male parent
親子 ôyako parent and child
親切 sînsetu kindness
親切な sînsetu na kind, nice
親しい sitásìi, sitâku friendly, intimate, close
親友 sinyuu close friend, good friend

この親にしてこの子あり。
Like father, like son. (Given this parent there will be this child.)

洋子さんはだれにでも親切です。
Yoko is kind to everyone.

正男君は親切にノートを見せてくれた。(君:くん)
Masao kindly showed me his notebook.

息子さんは親しい友達はほとんどいません。(息子:むすこ、友達:ともだち)
My son has almost no close friends.

恵子ちゃんと親しくなったよ。
I've become friendly with Keiko!

名取君は僕の親友の一人です。(君:くん、僕:ぼく)
Natori is one of my close friends.

194. 図

zu figure, drawing, illustration
地図 tîzu map
図る hakâru, hakâtta attempt; plan
図書室 tosyôsitu library (room)
意図 îto intention, aim
図書 tôsyo books
合図 âisu sign, signal
合図する âisu suru make a sign, signal

世界の地図を見てみょう。
Let's have a look at the map of the world.

ロンドンを地図で捜しなさい。
Look for London on the map.

準備ができたら、合図します。(準備:じゅんび)
When the preparations are done, I'll signal.

195. 数

kâzu number
数多く kazúòoku many
数字 suuzi numeral, figure
ローマ数字 roómasùuzi Roman numeral
多数 tasûu many, a large number of; majority
数学 suugaku mathematics
数学者 suúgàkusya mathematician
人数 nînzuu number (of people)
手数 tesûu time and effort, trouble
手数がかかる tesûu ga kakâru to be a lot of trouble
手数料 tesûuryou handling charge, commission fee
少数 syoúsùu few, small number of; minority
数々 kâzukazu many; numerous; various; large number of​
文字数 mozîsuu number of characters; number of letters; word count​
回数 kaísùu the number of times
数える kazóèru, kazôeta count, reckon the number of

生徒の数は500人です。(生徒:せいと)
The number of students is 500.

池のおひるの数を数えなさい。(池:いけ)
Count the number of ducks in the pond.

広場に数多くの人がいます。(広場:ひろば)
There are a lot of people in the square.

きょうは数学の授業があるよ。(授業:じゅぎょう)
We have math class today!

学校の生徒の人数は何人ですか。(生徒:せいと)
What is the number of school students?

お手数ですが、この手紙を速達で出したくださいませんか。(速達:そくたつ)
I'm sorry to trouble you, but will you mail this letter by special delivery for me?

ごく少数の学生がその事を知っています。
A very small number of students know that fact.

横田君の遅刻の回数を数えてください。(遅刻:ちこく)
Please count the number of times Yokota has been late.

出席者を数えてください。(出席者:しゅっせきしゃ)
Please count the people present.

196. 西

西 nisi west
関西 kânsai Kansai (region containing Osaka, Kobe, and Kyoto)
西部 sêibu the western part

太陽は西に沈みます。(太陽:たいよう、沈:しず)
The sun sets in the west.

197. 声

kôe voice
音声 ônsei voice, speech, sound of voice; sound
声明 seimei public statement
声明を出す seímei o dàsu make a public statement
大声 oógòe loud voice

洋子さんは優しい声をしています。(優:やさ)
Yoko has a gentle voice.

田上君は小さな声でしゃべるね。
Tagami talks in a soft voice, doesn't he?

先生の声がよく通ります。(通:とお)
The teacher's voice carries well.

子供たちは声をそろえて叫びました。(子供:こども、叫:さけ)
The children joined their voices and shouted.

もう少し大きな声で言ってください。
Please say it in a louder voice.

テレビの音声を低くしてもいい?(低:ひく)
Do you mind if I turn down the TV?

198. 星

hosi star; planet
水星 suisei Mercury (planet)
金星 kinsei Venus (planet)
火星 kasei Mars (planet)
木星 mokusei Jupiter (planet)
土星 dosei Saturn (planet)

今夜は空に星が輝いています。(今夜:こんや、輝:かがや)
Tonight stars are shining in the sky.

今夜は星がたくさん見えるよ。
Tonight you can see a lot of stars!

199. 晴

晴れる harêru, hâreta clear up, become cloudless
気分が晴れる kîbun ga harêru feel better, recover one's spirits
晴れの harê no cloudless, fair, clear
晴天 seiten fair weather

午後には晴れるでしょう。
It will probably clear up in the afternoon.

晴れた空をひばりが飛んでいます。(飛:と)
Skylarks are flying in the clear sky.

霧はすぐ晴れるそうです。(霧:きり)
I hear the fog will clear up right away.

あしたは晴れでしょう。
It will probably be fine tomorrow.

晴れのち曇り
Fair, cloudy later.

本日は晴天なり。(本日:ほんじつ)
Today is fair weather. (said when testing a mic)

200. 切

大切 taisetu important; precious
大切に taisetu ni carefully, with care
大切にする taisetu ni suru value, take good care of
切る kîru, kîtta cut (something); turn off (device)
トランプを切る torâmpu o kîru shuffle cards; cut a deck of cards
話を切る hanásì o kîru stop talking, break off what one is saying
電話を切る deńwa o kìru cut off a telephone call (e.g. by hanging up)
一切 îssai everything; completely
一切の îssai no whole, entire, every
切れる kirêru, kîrete cut (intr.); get cut; break; run out, get used up;
be shrewd, be sharp
電話が切れる deńwa ga kirèru a phone call is cut off
親切 sînsetu kindness
親切な sînsetu na kind, nice
思い切り omoikiri resignation (to fate); decision, resolution
思い切りがいい omoikiri ga ii willing to resign oneself to fate; decisive, resolute
思い切りが悪い omoikiri ga warui indecisive, irresolute
切ない setúnài trying, distressing
切手 kitte (postage) stamp

読書をすることは大切です。(読書:どくしょ)
Reading books is important.

健康はとても大切です。(健康:けんこう)
Good health is precious.

大切に扱ってください。(扱:あつか)
Handle with care.

そのケーキを六つに切ってください。
Please cut that cake into six.

パンを切ってくれる?
Will you cut the bread for me?

電話を切らないでください。
Please don't hang up the phone.

寝る前にテレビを切りなさい。(寝:ね)
Before you go to bed turn off the TV.

このナイフはよく切れます。
This knife cuts well.

母の手は寒さでひびが切れていた。(寒:さむ)
Mother's hands are chapped from the cold.

靴のひもが切れた。(靴:くつ)
My shoe lace broke.

砂糖が切れてしまったよ。(砂糖:さとう)
The sugar has run out!

正雄さんは切れる人ですね。
Masao is a shrewd person, isn't he?

201–300

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
201
211
221
231
241
251
261
271
281
291

kanji 201–249 are Joyo-2; kanji 250–300 are from Kanji Learner's Course 44–167

201. 雪

yukî snow
雪が降る yukî ga hûru snow falls
雪だるま yukídàruma snowman
大雪 ooyuki heavy snowfall

雨が雪に変わりました。(変:か)
The rain has changed to snow.

今年は雪が多い。
There is a lot of snow this year.

山には雪が10センチ積もっています。(積:つ)
On the mountains ten centimeters of snow have accumulated.

雪が降りそうですね。(降:ふ)
It looks as if it's going to snow, doesn't it?

雪が激しく降っているよ。(激:はげ、降:ふ)
It's snowing hard!

きのう大雪が降りましたよ。(降:ふ)
There was a heavy snowfall yesterday!

202. 船

hûne ship, boat
船長 sêntyou ship captain
風船 huusen balloon
風船ガム huusengamu bubble gum

竹山さんは船で四国に行きました。
Mr. Takeyama went to Shikoku by ship.

私たちは横浜行きの船に乗りました。(乗:の)
We boarded a ship for Yokohama.

203. 線

sên line (mark on a surface)
細い線 hosôi sên fine line
太い線 hutôi sên bold line
線を引く sên hiku draw a line
無線 musen wireless, radio
回線 kaisen circuit
直線 tyokusen straight line
車線 syasen (traffic) lane
前線 zensen (weather) front

警官は無線で警察署に連絡しました。(警官:けいかん、警察署:けいさつしょ、連絡:れんらく)
The police office communicated with the police station by radio.

204. 組

番組 bangumi (entertainment) program
組合 kumiai union (organization)
kumî class (of students);
group party, team, squad;
cardinal counter for sets or pairs
取り組む torikumu grapple, wrestle
組む kûmu, kûnda work together, cooperate, conspire;
cross, fold;
put together, assemble, set up
組み合わせ kumiawase combination|
組み合わせる kumíawasèru, kumíawàseta combine, match (tr.)
組み立てる kumítatèru, kumítàteta put together, assemble

時々子供の番組を見ます。(子供:こども)
I sometimes watch children's programs.

美知子ちゃんと次郎ちゃんは同じ組です。
Michiko and Jiro are in the same class.

子供たちを三つの組にわけました。
We divided the children into three groups.

トランプを一組ください。
Please give me a deck of cards.

色の組み合わせがおかしいです。
The combination of colors is odd.

テニストーナメントの組み合わせが決まった。(決:き)
The tennis tournament pairings were decided.

三つのグループを組み合わせて、一つにしてください。
Please combine the three groups and make them into one.

バッグと靴の色を上手に組み合わせた。(靴:くつ)
I matched the color of the bag and the shoes well.

ここで部品を組み立てます。(部品:ぶひん)
They put the parts together here.

この工場ではテレビを組み立てます。(工場:こうじょう)
In this factory they assemble television sets.

205. 走

走る hasîru, hasîtta run (subject person, animal, or vehicle)
走行 soukou running a wheeled vehicle, travelling
走り回る hasírimawàru run around

信次さんは走るのがとても速いね。(速:はや)
Sinji runs very fast, doesn't he?

弟は私のところへ走ってきました。
My younger brother came running to me.

私たちは駅までずっと走りました。
We ran all the way to the station.

そのブスは東京・名古屋間を走ります。
That bus runs between Tokyo and Nagoya.

206. 多

多い ôoi, ôokatta numerous, large in number, large in quantity
多数 tasûu many, a large number of; majority
多分 tabun perhaps, probably
多少 tasyou to some extent, somewhat

太郎は友達が多いです。(友達:ともだち)
Taro has many friends.

この川には魚が多いです。(魚:さかな)
There are many fish in this river.

東京は人口が多いです。(人口:じんこう)
Tokyo's population is large.

この子は学校を休むことが多いです。
The child is often absent from school.

この国は地震が多いです。(国:くに、地震:じしん)
This country has many earthquakes.

今年は雨があまり多く降りませんでした。(降:ふ)
This year there wasn't much rain.

久保田君の答案には多少謝りがあります。(君:くん、答案:とうあん、謝:あやま)
There are some mistakes on Kubota's examination paper.

これからは多少楽になります。
It will get somewhat easier from now on.

207. 太

太い hutôi, hutôkatta thick, large in diameter
太る hutôru, hutôtta become fatter, gain weight
太田 oota Ota (surname)
皇太子 koútàisi crown prince

妹は太い木の幹によりかかっています。(妹:いもうと、木:き、幹:みき)
My younger sister is leaning against a thick tree trunk.

ここに太い線を引いてください。(引:ひ)
Please draw a thick line here.

父の腕は太いよ。(腕:うで)
My father's arms are big!

遠藤さんは太い声をしています。
Mr. Endo has a big, deep voice.

赤木さんは太ってきました。
Mr. Akagi has gotten fat.

息子は一年間で二十キロ太りました。(息子:むすこ)
My son gained 20 kilograms in one year.

208. 体

karada body (of living creature)
全体 zentai the whole, entire thing; whole (noun suffix)
自体 zitai itself (noun suffix)
身体 sîntai body (of living creature)
一体 ittai (what) on earth (in question)
大体 daitai approximately, about;
in general, for the most part, almost completely;
gist, substance, main points;
originally, to begin with
大体の daitai no rough, approximate; general, rough
体力 tâiryoku physical strength, stamina

あの人は体が丈夫です。(丈夫:じょうぶ)
That person is healthy. (That person's body is strong.)

次郎ちゃんは体ががっしりしているね。
Jiro's body is sturdily built, isn't it?

どうぞお体をお大事に。(大事:だいじ)
Please take good care of yourself.

この計画は全体としてうまくいっている。(計画:けいかく)
This plan is going well as a whole.

町全体が穏やかです。(穏:おだ)
The whole town is quiet.

一体何を話しているんですか。
What on earth are you talking about?

私は大体11時ごろ寝ます。(寝:ね)
I go to bed at about 11:00.

この作文は大体よくできています。(作文:さくぶん)
This composition is good for the most part.

第五課は大体済ませました。(第:だい、課:か、済:す)
I've almost finished Lession 5.

209. 台

dâi stand, rest, platform, pedestal
台風 taíhùu typhoon
土台 dodai foundation, base

九州はよく台風に襲われます。(襲:おそ)
Kyushu is often hit by typhoons.

210. 地

地方 tihou area, region;
parts of country away from capital, provinces
土地 toti land, ground, lot; soil; region, locality
地元 zimoto local area, area directly involved
地図 tîzu map
地下 tîka (the area) underground
地上 tizyou (the area) above ground

いとこは地方に住んでいます。(住:す)
My cousin lives in the provinces.

伯父は神戸に土地を買うつもりです。
My uncle intends to buy land in Kobe.

新しい駅が地下50メートルに建設された。(建設:けんせつ)
The new station was built 50 meters underground.

このビルは地上50階、地下3階です。(階:かい)
That building is fifty stories above ground and three stories underground.

211. 池

池田 ikeda Ikeda (surname)
ikê pond
電池 denti battery

212. 茶

お茶 otya tea
茶色 tyairo brown

お茶を一杯いかがですか。(杯:ぱい)
How about a cup of tea?

213. 昼

hirû noon; daytime, daylight hours, day
昼食 tyuusyoku lunch
昼間 hirúmà daytime, daylight hours
昼休み hirúyàsumi lunch break

昼までに 電話してください。
Please telephone by noon.

昼は暖かかったですね。(暖:あたた)
It was warm during the day, wasn't it?

夏は昼が長いです。(夏:なつ、長:なが)
The days are long during the summer.

父は昼も夜も忙しかったです。(夜:よる、忙:いそが)
My father was busy both day and night.

昼食は済ませましたか。(済:すま)
Did you have lunch?

僕たちは昼食を食べて、テニスをした。(僕:ぼく)
We ate lunch and then played tennis.

昼食にスパゲッティを食べました。
I had spaghetti for lunch.

214. 長

長い nagâi, nâgakatta long
長い間 nagâi aida a long time
成長 seityou growth (esp. of animals)
成長する seityou suru grow
社長 syatyou company president
会長 kaityou chairperson, president
部長 butyou head (chief, director) of section or department;
head of school club or team
市長 sityôu mayor
長野 nâgano Nagano (prefecture and city in Honshu)
店長 têntyou shop manager
長男 tyôunan oldest son
校長 koutyou (school) principal, headmaster
長女 tyôuzyo oldest daughter
身長 sintyou statue, height
長谷川 hasegawa Hasegawa (surname)
町長 tyôutyou town mayor

父に長い手紙を書きました。
I wrote my father a long letter.

北海道の冬は長くて寒いです。(冬:ふゆ、寒:さむ)
The Hokkaido winter is long and cold.

残念ながら長くはいられません。(残念:ざんねん)
I’m sorry I can't stay long.

由美さんは長い間黙っていました。(黙:だま)
Yumi was silent for a long time.

栗山さんは知的な女性に成長しました。(知的:ちてき、女性:じょせい)
Ms. Kuriyama has grown into an intellectual woman.

広瀬君は生徒会の会長です。(生徒会:せいとかい)
Hirose is president of the student council.

あの子はうちの長男です。
That child is our eldest son.

洋子さんは長女です。
Yoko is the oldest daughter.

身長はどのぐらいですか。
About how tall are you?

友達のお父さんは町長に選ばれたよ。(選:えら)
My friend's fagther was elected town mayor!

215. 鳥

tori bird
鶏肉 toriniku chicken (meat)
鳥取 tottori Tottori (prefecture)
白鳥 hakutyou swan

鳥が枝に止まりました。(枝:えだ、止:と)
A bird alighted on a branch.

216. 直

正直 syoúzìki honesty, truthfulness, frankness
正直な syoúzìki na honest, frank
直す naôsu, naôsite fix, repair; correct; translate
直る naôru, naôtte become repaired
直後 tyôkugo immediately following
直前 tyokuzen just bofore
見直す minaosu, minaosita look at again, re-examine;
re-evaluate and form a better opinion of
素直な sunao na gentle, meek; obedient, unresisting
直線 tyokusen straight line

太郎ちゃんは正直な少年です。(少年:しょうねん)
Taro is an honest boy.

正直に言って、上田さんは嫌いです。(嫌:きら)
Frankly speaking, I dislike Mr. Ueda.

父は壊れたいすを直してくれた。(壊:こわ)
My father mended the broken chair for me.

この文章の誤りを治してください。(文章:ぶんしょう、誤:おやま)
Please correct the errors in this passage.

この文を日本語に直してください。(文:ぶん)
Please translate this sentence to Japanese.

私の自転車は直りましたか。(自転車:じてんしゃ)
Is my bicycle fixed?

学生は答案をよく見直しました。(答案:とうあん)
The student carefully re-examined the test paper.

明ちゃんは素直な少年です。
Akira is an obedient boy.

祖父の言うことを素直に聞きました。(祖父:そふ)
I listened meekly to what my grandfather said.

弟は素直な性格です。(性格:せいかく)
My younger brother has a gentle nature.

217. 通

通り toórì street, road;
coming and going, traffic in both directions
通信 tuusin (long distance) communication, correspondence
通信する tuusin suru communicate
通る tôoru, tôotta pass by, pass through;
pass (a test);
pass, be accepted;
be known (as), go (by a name)
交通 koutuu traffic
通じる tuuziru lead (said of a road or path);
run, provide transportation (said of vehicle);
be understood, be intelligible
通す tôosu, tôosita make pass by, make pass through;
let pass by, let pass through;
show in, usher in
見通し mitoosi prospects, outlook, future possibility;
insight, penetration, vision;
visibility, unobstructed view
通知 tuuti notification, report
通知する tuuti suru notify of, report
通う kayou, kayotta commute (back and forth); attend (school)
通用 tuuyou current use; current usability
通用する tuuyou suru be in current use; be usable at present
通行 tuukou passing along, going along; traffic
通行する tuukou suru pass along, go along
文字通り mozidoori literal; literally
通話 tuuwa telephone call; speaking over the telephone
通話する tuuwa suru make a call
通学 tuugaku comming (back and forth) to school; attending school
通学する tuugaku suru go to school, commute to school

通りで友人に会いました。(友人:ゆうじん)
I met a friend on the steet.

この教室は通りに面しています。(教室:きょうしつ、面:めん)
This classroom faces the street.

この交差点は車の通りが多いです。(交差点:こうさてん)
This intersection has a lot of automobile traffic.

きのうこの店の前を通りました。(店:みせ)
I passed by this store yesterday.

入学試験に通りましたか。(入学:にゅうがく、試験:しけん)
Did you pass the entrance examination?

そんな言い訳は通らないでしょう。(言い訳:いいわけ)
That kind of excuse will probably not be accepted.

犯人はジミーという名前で通っていた。(犯人:なんにん)
The criminal went by the name of Jimmy.

この道は公園に通じています。
This road leads to a park.

バスはここから東京駅に通じています。
The buses run from here to Tokyo Station.

ちょっと通してください。
Please let me pass.

お客さんを部屋に通しました。(客:きゃく、部屋:へや)
I showed the guest into the room.

私立校に通っています。(私立校:しりつこう)
I'm attending a private high school.

父はバスで会社に通っています。
My father commutes to his office by bus.

弟は歩いて学校に通っています。(歩:ある)
My younger brother goes to school on foot.

オーストラリアでは英語が通用します。
English is used in Australia.

この硬貨はもう通用しないよ。(硬貨:こうか)
This coin is no longer in use!

娘はバスで通学しています。(娘:むすめ)
My daughter commutes to school by bus.

私は去年から歩いて通学しています。(去年:きょねん、歩:ある)
Since last year I've been going to school on foot.

218. 弟

兄弟 kyoudai siblings, brothers or sisters
otóutò younger brother
弟子 desî pupil, disciple; apprentice

兄弟がいますか。
Do you have any brothers or sisters?

健ちゃんと由美ちゃんは兄弟です。
Ken and Yumi are brother and sister.

私は三人兄弟です。
I am one of three children.

いちばん下の弟は7歳です。(歳:さい)
My youngest brother is seven years old.

219. 店

misê store, shop (can refer to restaurant or bar)
書店 syoten bookstore
店長 têntyou shop manager
店内 tênnai shop interior
店頭 tentou shopfront
出店 demise food stand
本店 honten head office, main store
当店 tôuten this store
来店 raiten coming to a store

でわ店番があるので、今日は帰りますね。(番:ばん)
Well, I need to tend to the shop, so I'll be heading back for the day.

パンを買いに店に行きました。
I went to the store to buy some bread.

あの店では牛乳を売っていますか。(牛乳:ぎゅうにゅう、売:う)
Do they sell milk at that store?

その店は8時に開きます。(開:ひら)
That store opens at 8:00.

220. 点

ten point, dot;
spot, spect, blot;
(scored) point; mark, grade;
point, respect; viewpoint
小数点 syoúsùuten decimal point
時点 zîten point in time, occasion
地点 tîten site, spot, point on a map
点数 teńsùu points, score, grade; number of items

先生は地図を点を打ちました。(打:う)
The teacher made a dot on the map.

うちの猫のタマには白地に黒い点がまだらについています。(白地:しろじ)
Our cat, Tama, is white with black spots.

細川君は英語でいい点を取ったよ。(取:と)
Hosokawa got a good grade in English!

このクラスの平均は80点です。(平均:へいきん)
This class's average is 80 points.

その点では社長も同じ意見です。(社長:しゃちょう、同:おな、意見:いけん)
On that point the company president also had the same opinion.

221. 刀

katánà sword

222. 冬

huyû winter
冬休み huyúyàsumi winter vacation

去年の冬は寒かったです。(去年:きょねん、寒:さむ)
Last winter was cold.

冬は雪が多いです。
In winter there's a lot of snow.

223. 当

本当 hontou true, real
当時 tôuzi the time in question, that time, then, those days
当たる ataru, atatta hit, strike, make contact;
hit (a mark or target);
be exposed, expose oneself (to natural phenomenon);
prove correct;
be called on, be assigned;
correspond, be equivalent;
get poisoned, get ill (from eating or exposure to something)
くじに当たる kûzi ni ataru draw a winning lot, win a lottery
魚に当たる sakana ni ataru get ill from eating fish
当てる ateru, ateta make (something) hit (something else);
place, put, hold (one thing to appropriate place on another);
guess;
call (on a person by name);
expose, subject;
succeed
AにBをあてる A ni B o ateru make A hit B
当ててみる atete mîru take a guess at
当たり前 atarimae natural, obvious, unsurprising
当日 touzitu the day in question, that day
正当 seitou (na)
正当化 seitouka justification
正当化する seitouka suru justify
手当 têate medical treatment; salary supplement, allowance

これは本当の話ですか。
Is this a true story?

その夢は本当になりました。(夢:ゆめ)
That dream came true.

父が破産したというのは本当ですか。(破産:はさん)
Is it true that Father has gone bankrupt?

いっしょにいて本当に楽しいです。(楽:たの)
It's really fun being with you.

佐野さんは本当にいい人です。
Ms. Sano is a really good person.

本当にそう思います。
Do you really think so?

「来週ハワイに行きますよ」「えっ、本当ですか」
"I'm going to go to Hawaii next week!" "What! Really?"

本当にありがとうございます。
Thank you very much indeed.

当時の総理大臣は福田さんでした。(総理大臣:そうりだいじん)
The Prime Minster at that time was Mr. Fukuda.

ボールが息子の頭に当りました。
A ball hit my son's head.

私たちは火に当たって暖まりました。(暖:あたた)
We warmed ourselves at the fire.

天気予報は当りました。(天気:てんき、予報:よほう)
The weather forecast proved correct.

その予想は当りましたね。(予想:よそう)
That prediction also proved correct, didn't it?

きょうは授業で5回も当たったよ。(授業:じゅぎょう、回:かい)
I was called on five times in class today!

英語の「red」は日本語の「赤」に当りますね。
English "red" corresponds to Japanese "aka", doesn't it?

今年は子供の日が日曜日に当ります。(子供:こども)
This year Children's Day falls on Sunday.

ナイフを的に当てるのは難しいです。(的:まと、難:むずか)
It is difficult to make a knife hit the target.

祐子さんは目にハンカチを当てました。
Yuko held a handkerchief to her eyes.

だれも子供の年を当てられませんでした。(子供:こども)
Nobody was able to guess the child's age.

先生は久美ちゃんに当てたよ。
The teacher called on Kumi!

赤ちゃんを強い日に当ててはいけません。
You musn't expose a baby to strong sun.

小田さんはくじで1000万円当てましたよ。
Ms. Oda won ¥10,0000,000 in a lottery!

子供にできないのは当たり前だよ。(子供:こども)
It's obvious that a child can't do it!

当日はすばらしい天気でした。(天気:てんき)
It was wonderful weather that day.

少女は病院で手当を受けました。(少女:しょうじょ、病院:びょういん、受:う)
The girl was treated at the hospital.

224. 答

答える kotáèru, kotâeta give an answer, reply, respond
答え kotâe answer, reply
答案 touan examination paper

質問に大きな声で答えました。(質問:しつもん)
I gave an answer to the question in a loud voice.

その答えは正しいです。
That answer is correct.

225. 頭

atámà head; head, mind, brains
頭がいい atámà ga ii be smart, be bright
頭を使う atámà wo tukau use one's head
頭が古い atámà ga hurûi have old-fashioned ideas
頭に来る atámà ni kûru get angry

父は頭をかくくせがあります。
My father has a habit of scratching his head.

あいつには本当に頭にきたよ。
I got really angry at that guy!

226. 同

同じ onazi same
同時 douzi simultaneous, concurrent
同時に douzi ni simultaneously
同社 dôusya same firm
同意 doui agreement, approval
同意する doui suru agree, give one's approval
同時 douzi simultaneous, concurrent

恵子と私は同じ学校に通っています。(通:かよ)
Keiko and I go to the same school.

私は山田さんと同じ仕事をしています。(仕事:しごと)
I do the same work as Ms. Yamada.

その二人は同時に出発しました。(出発:しゅっぱつ)
Those two started out simultaneously.

私は中津さんに同意します。
I agree with Ms. Nakatsu.

課長はその計画に同意しました。(課長:かちよう、計画:けいかく)
The section chief agreed to that plan.

その二人は同時に出発しました。(出発:しゅっぱつ)
Those two started out simultaneously.

227. 道

miti road, street, path; way, route, course, path
国道 kokudou national highway
歩道 hodou sidewalk
道場 dôuzyou room or hall for practice of martial arts

この狭い道をいけば、公園に出ますか?(狭:せま)
If I go along this narrow road, will I arrive at the park?

このまっすぐな道を行こう。
Let's go along this straight road.

道で園田さんに会ったよ。
I met Mr. Sonoda on the street!

森を抜ける道をやっと見つけました。(抜:ぬ)
We finally found a path that emerged from the woods.

どうも道をまちがえたらしい。
It looks very much as if I've gone the wrong way.

最も安全な道を選びましょう。(最:もっと、安全:あんぜん、選:えら)
Let's choose the safest way.

優勝への道は険しいです。(優勝:ゆうしょう、険:けわ)
The path to the championship is steep.

私たちは歩道を歩いていました。
We were walking along the sidewalk.

228. 内

国内 kokûnai inside of a country
案内 ańnài guiding, going along to show the way;
information, notification
案内する ańnài suru guide, show the way
内部 nâibu inside, inner part
以内 înai within, less than (noun suffix)
市内 sînai within a city, local
社内 syânai within a company; in-house
室内 sitûnai indoors
室内の sitûnai no indoor
店内 tênnai store interior
内田 utida Uchida (surname)
車内 syânai inside a train or car
体内 tâinai interior of the body
内外 nâigai inside and outside, interior and exterior; home and abroad; around, about, approximately
竹内 takêuti Takeuchi (surname)

そのオペラ歌手は国内でも国外でも人気があります。(歌手:かしゅ、国外:こくがい)
The opera singer is popular both at home and abroad.

森本三週間以内に帰ってきます。
Mr. Morimoto will come back within a week.

229. 南

minami south
南部 nânbu southern part
南北 nanboku north and south; N and S Korea

この冬は家族で南の島に行きます。(家族:かぞく)
We are going to a southern island as a family this winter.

230. 肉

nikû meat; flesh
肉体 nikutai the body, the flesh (as opposed to the spirit)
牛肉 gyuuniku beef

231. 馬

umâ horse, pony
馬場 bâba horse-riding ground
馬車 bâsya horse-drawn carriage; wagon; cart
絵馬 êma wooden plaque with prayer written on it

232. 売

売る uru, utta sell (tr.)
発売 hatubai putting on sale, putting on the market
発売する hatubai suru put on sale, put on the market
売れる ureru, ureta sell (intr.)
売買 bâibai buying and selling, dealing, trade; trafficking
売買する bâibai suru buy and sell, deal in
売上金 uriagekin proceeds
小売り kouri retail
小売りする kouri suru sell at retail
小売り店 kourîten retail store
売り場 uriba sales counter, sales area

あの店では花を売っています。
They're selling flowers at that store.

叔母は田中さんに車を40万円で売った。(叔母:おば)
My aunt sold a car to Ms. Tanaka for ¥400,000.

この週刊誌は金曜日に発売されます。(週刊誌:しゅうかんし)
This weekly magazine is put on sale on Friday.

この本はよく売れます。
This book sells well.

その絵は50万円で売れました。
That picture sold for ¥500,000.

233. 買

買う kau, katta buy

自転車を買ってください。(自転車:じてんしゃ)
Please buy a bicycle.

そのカメラを五万円で買いました。
I bought that camera for ¥50,000.

234. 麦

mûgi wheat, barley, oats, or rye
小麦 komugi wheat

235. 番

一番 itîban number one; first; first place; best; most
番組 bangumi (entertainment) program
bân number (in series); (one's) turn; watch, guard, lookout
番に立つ bân ni tâtu go on guard, stand guard
Aの番をする A no bân o suru keep an eye on A, watch over A
番人 bańnìn guard, watchman; caretaker
番目 -banme (position in suquence indicator)

ピッチャーの背番号は1番です。(背番号:せばんごう)
The pitcher's number is number 1.

娘はコンテストで1番になりましうた。(娘:むすめ)
My daughter was first in the contest.

時々子供の番組を見ます。(子供:こども)
I sometimes watch childen's programs.

さあ、だれの番ですか。
All right, whose turn is it?

私はスーツケースの番をします。
I will keep an eye on the suitcase.

座席は何番ですか。(座席:ざせき)
What number is your seat?

加藤君はクラスで3番です。
Kato is third in the class.

236. 風

kaze wind, breeze

風が南からそよそよと吹いています。(吹:ふ)
The wind is blowing gently from the south.

風が出てきたね。
The wind has risen, hasn't it?

237. 米

komê (uncooked) rice
米国 beikoku The USA
南米 nanbei South America
北米 hokubei North America

この民族は米を主食にしています。(民族:みんぞく、主食:しゅしょく)
This ehtnic group makes rice their staple food.

238. 歩

歩く arûku, arûita walk
歩行者 hokôusya pedestrian
歩道 hodou footpath; sidewalk
一歩 îppo one step

きょうもずいぶん歩きました。
I walked a great deal today too.

私たちは歩道をあ歩いていました。
We were walking along the sidewalk.

239. 北

kita north
北部 hôkubu northern part

学校は町の北にあります。
The school is in the north of the town.

その湖は町の北の外れにあります。(湖:みずうみ、外:はず)
The lake is on the north edge of the town.

日光は東京の北にあります。
Nikko is north of Tokyo.

うちは奈良の北20キロのところにある。
My house is in a place 20 kilometers north of Nara.

240. 妹

imóutò younger sister
姉妹 sîmai sisters

241. 明

明日 asita tomorrow
明らか akîraka clear, plain, obvious
明るい akarui, akárùkatta light, well-lit; bright; cheerful; encouraging
不明な humei na unclear, obscure, indistinct, uncertain, ambiguous; unknown, unidentified
不明 ignorance, lack of wisdom, lack of insight
文明 bunmei civilization
発明 hatumei inventing, invention
発明する hatumei suru invent
声明 seimei public statement
声明を出す seimei o dâsu make a public statement
明白な meihaku na clear, plain, evident

明らかな証拠はありません。(証拠:しょうこ)
There is no clear evidence.

明らかにお母さんは疲れているよ。(疲:つか)
Clearly mother is tired!

空が明るくなってきました。
The sky has gotten light.

今夜は月がとても明るいね。(今夜:こんや)
Tonight the moon is very bright, isn't it?

明るいうちに帰ってきなさい。
Come back home while it's still light.

だれが電信機を発明しましたか。(電信機:でんしんき)
Who invented the telegraph?

必要は発明の母。(必要:ひつよう)
Necessity is the mother of invention.

242. 鳴

鳴る naru, natta sound, make sound, ring (intr.)
鳴らす narasu, narasita sound, cause to make a sound, ring
鳴く naku, naita sing; make a (animal) sound, bark, roar, call, chirp

正午のサイレンが鳴っています。(正午:しょうご)
The noon siren is sounding.

電話が鳴っているよ。
The telephone is ringing.

管理人は火災報知器を鳴らしました。(管理人:かんりにん、火災報知器:かさいほう)
The manager sounded the fire alarm.

警笛を鳴らしましたね。(警笛:けいてき)
You sounded the horn, didn't you?

カナリアが美しい声で鳴いています。(美:うつく)
The canary is singing in a beautiful voice.

243. 毛

ke hair, fur, wool
不毛 humou barren, sterile, infertile

この犬は毛が薄くなってきました。(薄:うす)
The dog's hair has become thin.

244. 門

部門 bûmon class; category; division; department; section
入門書 nyuumonsyo primer; manual; introductory book
môn gate; gateway

彼は年少部門で1等賞をとった。(年少:ねんしょう、等:とう、賞:しょう)
He won the first prize in the junior category.

彼女は園芸の入門書を読んでいる。(園芸:えんげい)
She is reading a manual on gardening.

245. 夜

yôru night, nighttime
今夜 kônya tonight, this evening
夜間 yâkan nighttime, the night hours

夜遅くまで勉強していました。(遅:おそ)
I was studying until late at night.

兄は金曜の夜に飛行機でパリに向かった。(飛行機:ひこおき、向:む)
My older brother will go to Paris by plane on Friday night.

きのうの夜は10時に寝ました。(寝:ね)
Last night I went to bed at 10:00.

夜8時までに戻りなさい。(戻:もど)
Come back by 8:00 PM.

今夜は月がとてもきれいです。
The moon is very beautiful tonight.

246. 野

分野 bûnya field (of endeavor)
plain, field
長野 nâgano Nagano (prefecture)
中野 nakano Nakano (surname)
小野 ono Ono (surname)
野生の yasei no wild, untamed; uncultivated
上野 ueno Ueno (district of Tokyo)
野村 nomura Nomura (surname)
野口 nôguti Noguchi (surname)
大野 ôono Ohno (surname)

あの学者は数学に新しい分野を開いた。(学者:がくしゃ、開:ひら)
That scholar opened a new field in mathematics.

山道で野生の猿を見ました。(猿:さる)
I saw a wild monkey on the mountain path.

247. 用

使用する siyou suru use
活用する katuyou suru put to practical use, make good use of
用いる motíìru, motîita use; adopt, accept; hire, employ
用意する yôui suru make preparations, get ready
用意ができる yôui ga dekîru preparations become completed
用意、どん yôui, dôn ready, go! (said at start of race)
引用する inyou suru quote, cite
用語 yougo term, terminology
信用 sinyou trust, confidence; reputability
信用する sinyou suru put confidence in, put trust in
作用 sâyou action, effect
作用する sâyou suru produce an effect
用紙 yôusi paper (for a specific use); form (to fill in)
通用する tuuyou suru be in current use, be usable at present
用事 youzi matter to attend to, business, errand
無用な muyou na useless, futile; unnecessary, needless; unauthorized, prohibited

この計算機を使用してもいいですか。(計算機:けいさんき)
May I use this calculator?

このワークブックを大いに活用しなさい。(大:おお)
Make good use of this workbook.

母は夕食の用意をしています。(夕食:ゆうしょく)
My mother is making the preparations for supper.

朝食の用意ができました。(朝食:ちょうしょく)
Breakfast is ready.

出発の用意ができましたか。(出発:しゅっぱつ)
Are you ready to start out?

「時は金なり」はフランクリンの言葉から引用されています。(時:とき、言葉:ことば)
"Time is money" is quoted from the words of Franklin.

あれは信用のあるメーカーです。
That's a reputable manufacturer.

この用紙に記入してください。(記入:きにゅう)
Please fill in this form.

オーストラリアで英語が通用しています。
English is used in Australia.

この硬貨はもう通用しないよ。(硬貨:こうか)
This coin is no longer in use!

248. 里

Japanese league (2.44 miles)
sato village, hamlet; birthplace, hometown

249. 理

ri reason, principle, logic
無理な mûri na unreasonable, unnatural; impossible; forced, compulsory
無理を言う mûri o iu make an unreasonable request
無理をする mûri o suru do too much, strain oneself, overwork
理事 rîzi director, trustee
心理 sînri psychology, mentality
心理学 sińrìgaku psychology
原理 gênri (basic) principle
代理 dairi acting on another's behalf, acting in another's place, acting by proxy
地理 tîri geography
理性 rîsei reasoning ability, rationality
理科 rîka science
生理 sêiri physiology; menstruation
定番 teiban standard, regular

小野先生が杉先生の代理をしました。
Mr. Ono acted on Mr. Sugi's behalf.

私の代理で園田さんがその会に出席した。(会:かい、出席:しゅっせき)
Mr. Sonoda attended the meeting in my place.

盗人にも3分の理。(盗人:ぬすびと)
Give the devil his due.

250. 定

予定 yotei plan(s), arrangement, schedule
予定する yotei suru arrange, plan, schedule
予定通り yoteidoori on schedule, as planned
安定 antei stability
安定する stabilize, become stable
一定 ittei fixed, constant
定める sadámèru, sadâmeta decide, determine; establish, lay down, stipulate
不安定な huântei na unstable; insecure; cranky
定年 teinen retirement age

今度の日曜日は何か予定がありますか。(今度:こんど)
Do you have any plans this coming sunday?

社長は予定を変更しました。(社長:しゃちょう、変更:へんこう)
The company president changed his plans.

飛行機は予定より30分遅れて着きます。(飛行機:ひこうき、遅:おく、着:つ)
The plane will arrive thirty minutes behind schedule.

夏休みの予定はもう立てましたか。(立:た)
Have you already made plans for the summer vacation?

駅前に集まる予定です。(集:あつ)
The arrangement is to gather in front of the station.

私たちは安定した生活を望んでいます。(生活:せいかつ、望:のぞ)
We are hoping for a stable life.

このテーブルは安定しています。
This table is stable.

251. 無

無理な mûri na unreasonable, unnatural; impossible; forced, compulsory
無理を言う mûri o iu make an unreasonable request
無理をする mûri o suru do too much, strain oneself, overwork
無事な buzi na free from mishap, safe
無線 musen wireless, radio
無くなる nakunaru, nakunatta become lost (inanimate only);
run out, be used up;
disappear, go away
無名の mumei no nameless, anonymous; obscure, unknown
無知 mûti ignorance
無数 musûu countless, numberless

消しゴムが無くなったよ。(消:け)
The eraser's gone!

小遣いがもう無くなったよ。(小遣い:こづか)
My pocket money has already run out!

歯の痛みが無くなりました。(歯:は、痛:いた)
My toothache has gone away.

空に無数の星が瞬いていました。(瞬:またた)
Countless stars were twinkling in the sky.

252. 不

不安 huan anxiety, unease
不足 husoku insufficiency, shortage, lack
不足する husoku suru be insufficient, run short, be lacking
不明な humei na unclear, obscure, indistinct, uncertain, ambiguous
不正な husei na unjust, unfair; dishonest; illegal
不便 hûben na inconvenient

学生は試験の結果に不安を感じていた。(試験:しけん、結果:けっか、感:かん)
The student was feeling anxious about his examination results.

あの島は食糧が不足しています。(食糧:しょくりょう)
Food is short on that island.

三上さんは忍耐が不足しています。(忍耐:にんたい)
Mr. Mikami is lacking in patience.

自転車のない生活はとても不便です。(自転車:じてんしゃ、生活:せいかつ)
Life without a bicycle is very inconvenient.

253. 舌

sitâ tongue

254. 又

又は mata wa or

東京又は横浜に新しいビルを建てます。(建:た)
We will be constructing a new building in either Tokyo or Yokohama.

255. 取

取る tôru, tôtta take hold of, pick up;
obtain, get;
steal, take away;
take, choose, pick;
pass, hand;
take down, write down;
eat, have (a meal);
take, subscribe to
取ってくる tôtte kuru go and get
取っておく tôtte oku keep, set aside
取引 torîhiki transaction, dealings, business
取引する torîhiki suru transact business, do business
取り組む toríkùmu, toríkùnda grapple, wrestle
取り上げる toriageru, toriageta pick up; adopt (a proposal), accept; take away
取れる torêru, tôreta come off, be removed; disappear (pain, fever); be caught, be harvested
受け取る uketoru, uketotta receive, get, accept; take, interpret, understand
取り入れる toríirèru, toríìreta harvest, reap; take in, gather in; adopt (idea), accept (advice)
取り出す torídàsu, torídàsita take out, produce, pick out; fetch, retrieve

弟の手を取って、道を渡りました。(渡:わた)
I took my younger brother's hand and cross the street.

母は朝早く並んで、いい席を取りました。(並:なら、席:せき)
My mother lined up early in the morning and got a good seat.

辞書を取ってきてもいいですか。(辞書:じしょ)
May I go and get my dictionary?

犯人は財布を取って逃げました。(犯人:はんにん、財布:さいふ、逃:に)
The culprit stole the wallet and ran away.

全部好きでしたが、小さいの取った。(好:す)
I liked them all, but I took the small one.

こしょうを取ってください。
Please pass the pepper.

その金づちを取ってください。(金:かな)
Will you hand me that hammer?

その説明のメモを取りましたか。(説明:せつめい)
Did you take notes on that explanation?

きょうは2時過ぎに昼食をとりました。(過:す、昼食:ちゅうしょく)
Today I had lunch after 2:00.

部屋の中では帽子を取りなさい。(部屋:へや、帽子:ぼうし)
Take off your hat inside the room.

どの新聞を取っていますか。
Which newspaper do you take?

そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。(仕事:しごと)
It is time you get down to work.

彼女はガラスの花瓶を取り上げた。(彼女:かのじょ、花瓶:かびん)
She picked up the glass vase.

母が受話器を取り上げて、渡してくれた。(受話器:じゅわき、渡:わた)
Mother picked up the receiver and handed it to me.

先生はぼくが読んでいた本を取り上げた。
The teacher took away the book I was reading.

全新聞がその事件を大きく取り上げた。(全:ぜん、事件:じけん)
All the papers featured the case.

コートのボタンが一つ取れたよ。
One of my coat buttons came off.

この地方はりんごがたくさん取れます。(地方:ちほう)
Many apples are produced in this area.

肩の痛みは取れましたか。(肩:かた、痛:いた)
Has the pain in your shoulder gone away?

しびれが取れるまで食事はしないでください。(食事:しょくじ)
Don't eat until the numbness wears off.

この贈り物は受け取れません。(贈り物:おくりもの)
I cannot accept this gift.

鈴木さんはおじいさんから毎週手紙を受け取ります。
Mr. Suzuki receives a letter from his grandfather every week.

先生は生徒たちから贈り物を受け取った。(生徒:せいと、贈り物:おくりもの)
The teacher accepted a present from the students.

彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。(言葉:ことば、侮辱:ぶじょく)
She seems to have taken my remark as an insult.

8月にはとうもころしを取り入れます。
In August we harvest the corn.

雨が降っていたので洗濯物を取り入れた。(降:ふ、洗濯物:せんたくもの)
Since it started raining, I took the laundry inside.

この提案を取り入れましょうか。(提案:ていあん)
Shall we adopt this proposal?

学生はポケットから単語帳を取り出した。(単語帳:たんごちょう)
The student took a vocabulary notebook out of his pocket.

256. 身

自身 zîsin (one's) self, oneself suffix
mi body, oneself; one's self, one's heart; position, status fixed phrases mostly
身をかがめる mi o kagameru bend over, stoop
身につける mi ni tukeru put on, carry (equipment, clothing); learn well
身を入れる mi o ireru put one's heart (into something)
Aの身になる A no mi ni naru put onself in A's position
身の回り mi no mawari one's person, one's clothing, one's appearance
身の回りの物 mi no mawari no mono one's belongings
身体 sîntai body, physical system, person
出身 syussin person's origin (e.g. city, country); graduate of
出身地 syussinti hometown, birthplace
出身校 syussinkou alma mater
中身 nakâmi contents, interior, substance, filling
身近 midika near oneself, close, familiar
全身 zensin whole (body), full-length
身分 mîbun social status, social position
身長 sintyou height, stature
心身 sînsin miand and body
身内 miuti relatives, one's family; friends, members of same organization; followers, henchman

自分自身でやりなさい。
Do it yourself.

それは野本さん自身の問題ですよ。(問題:もんだい)
That's Mr. Nomoto's own problem.

もっと身を入れて練習しなさい。(練習:れんしゅう)
Put your heart into it more and practice.

私の身になって考えてください。
Please put yourself in my position and think about it.

ご出身はどちらですか。
Where are you from?

父は京都大学の出身です。
My father is a gradutate of Kyoto University.

箱の中身は誰も知らないよ。(箱:はこ、誰:だれ)
Nobody knows the contents of the box!

真紀子は全身ずぶぬれで震えていたよ。(震:ふれ)
Makiko got soaked, and her whole body was shivering!

身長はどのぐらいですか。
About how tall are you?

257. 信

信じる sińzùru, sînzita believe, believe in, place trust in, confide in
通信 tuusin (long distance) communication, correspondence
通信する tuusin suru communicate
自信 zisin self-confidence
信用 sinyou confidence, trust, faith, reputation; credit
発信する hassin suru dispatch, transmit (message, broadcast)
受診する zyusin suru receive (a letter, a televsion transmission)
sîn honesty, sincerity; trust, confidence; counter for received messages
信者 sînzya believer, adherent
不信 husin distrust, mistrust, disbelief; insincerity; impiety

私はもう彼を信用しない。
I do not trust him any longer.

相当の信用がないと家を買うのは無理だ。(相当:そうとう、無理:むり)
Unless you have good credit, buying a house is impossible.

花岡さの言うことを信じます。
I believe what Ms. Hanaoka says.

チャンピオンの勝利を信じています。(勝利:しょうり)
I am sure of the champion's victory.

数学にはあまり自信がないよ。
I don't have much self-confidence in math!

選手たちは優勝する自信があるようだ。(選手:せんしゅ、優勝:ゆうしょう)
The players seem to have confidence that they will win the championship.

258. 付

付ける tukêru, tûketa attach, join, add, append, fasten, apply;
turn on (light)
名前を付ける namae o tukeru give a name
人の跡を付ける hito no ato o tukeru follow a person, tail a person
合計を付ける goukei o tukeru enter the total
日記を付ける nikki o tukeru keep a diary
付く tûku, tûita be attached, be connected, adhere, stick, cling;
be lit, be lighted
付いていく tuite iku go along, follow, accompany
付いてくる tuite kuru come along, follow, accompany
付き -tukì furnished with; attached to suffix
気付く kidûku, kidûita notice, recognize, become aware of
気が付く ki gá tùku, ki gá tùita notice, become aware of, perceive, realize
交付する kouhu suru deliver, issue, hand over, grant
付近 hûkin neighborhood, vicinity
受付 uketuke reception (desk)
受付する uketuke suru receive, accept
付き合う tukíàu, tukíàtta associate with, keep company with, go out with;
go along with, follow someone's lead
日付 hiduke date (in a calendar)

自転車に錠を付けてください。(自転車:じてんしゃ、錠:じょう)
Please attach a lock to the bicycle.

おまえの上着は私の勘定つけておきなさい。(上着:うわぎ、勘定:かんじょう)
Put your coat on my account.

風呂はついていますか。(風呂:ふろ)
Does it have a bathroom?

テレビが付きません。
The TV won't turn on.

ああ、バス付きがいいな。
Oh, a bath, please.

このシャツに染みが付きました。(染:し)
The shirt got stained. (A stain attached itself to the shirt).

その机には引き出しが五つ付いています。(机:つくえ)
That desk has five drawers.

先に行ってください。私は後から付いていきます。
Please go ahead. I'll follow after you.

私は付いてきてください。
Please follow me.

この付近には商店が多いです。(商店:しょうてん)
There are many stores in this neighborhood.

申し込みは明日から受け付けます。(申し込み:もうしこみ)
They will accept applications starting tomorrow.

この付近はモダンな建物が多い。(建物:たてもの)
There are many modern buildings around here.

課長は天野さんと付き合っているよ。(課長:かちょう)
The section chief is going out with Ms. Amano!

買い物に付き合ってくれる?(買い物:かいもの)
Will you come shopping with me?

食事を付き合ってください。(食事:しょくじ)
Please dine with me.

259. 受

受ける ukêru, ûketa receive, get;
catch (a ball);
be struck by (wind, waves);
sustain (damage)
受け入れる ukéirèru, ukéìreta accept, receive, agree
受け取る uketoru, uketotta receive, get, accept; take, interpret, understand
受信する zyusin suru receive (letter, email, radio broadcast, tv broadcast)
受付 uketuke reception (desk); information desk; receptionist
受け止める ukétomèru, ukétòmeta catch, stop the blow;
react to, take (advice), accept, come to grips with
引き受ける hikíukèru, hikíùketa take on, undertake, take charge of; take over, inherit
受け付ける ukétukèru, ukétùketa accept, receive (an application), take up;
be able to take (food), bear, tolerate
見受ける miúkèru, miûketa catch sight of, suppose, assume from appearances

私たちは大歓迎を受けました。(大歓迎:だいかんげい)
We received a big welcome.

その招待を喜んで受けます。(招待:しょうたい、喜:よろこ)
I'll gladly accept that invitation.

週3時間英語の授業を受けているよ。(授業:じゅぎょう)
I'm taking three hours of English classes a week.

この患者はけさ手術を受けました。(患者:かんじゃ、手術:しゅじゅつ)
This patient underwent surgery this morning.

あしたその試験を受けます。(試験:しけん)
I will take that examination tomorrow.

その村は台風で大損害を受けました。(台風:たいふう、大損害:だいそんがい)
That village suffered great damage in the typhoon.

レフトはボールを両手で受けました。(両手:りょうて)
The left field caught the ball with both hands.

この歌が若い人に受けています。(若:わか)
This song is popular with young people.

その援助の申し出を受け入れます。(援助:えんじょ、申し出:もうしで)
I will accept that offer of help.

鈴木さんはおじいさんから毎週手紙を受け取ります。
Mr. Suzuki receives a letter from his grandfather every week.

先生は生徒たちから贈り物を受け取った。(生徒:せいと、贈り物:おくりもの)
The teacher accepted a present from the students.

申し込みはあしたから受け付けます。(申し込み:もうしこみ)
They will accept applications starting tomorrow.

その仕事を引き受けます。(仕事:しごと)
I will take on that job.

260. 以

以上 îzyou not less than, and more; beyond (one's means), further (to say); now that, since
以外 îgai with the exception of, excepting (noun suffix)
以下 îka not exceeding, and downward, and below;
below (the standard), under (a level);
what is below, what follows
以前 îzen ago, since, before, previous
以来 îrai since, henceforth (suffix)
以内 înai within, inside of, less than (suffix)
以後 îgo after this, from now on, hereafter

卒業して以上、就職しなければならない。(卒業:そつぎょう、就職:しゅうしょく)
Now that I've gradutate, I have to get a job.

父は日曜日以外は毎日仕事に行きます。(仕事:しごと)
My father goes to work every day except Sunday.

データは以下の通りです。(通り:とおり)
The data are as follows.

以前その映画を見たことがあります。(映画:えいが)
I've seen that movie before.

多田さんは以前京都に住んでいました。(住:す)
Mr. Tada formerly lived in Kyoto.

父はずっと以前にローマを訪れました。(訪:おとず)
My father visited Rome long ago.

私は1978年以来ここに住んでいます。(住:す)
I have lived here since 1978.

卒業以来10年になります。(卒業:そつぎょう)
It's ten years since graduation.

森本さんは一週間以内帰ってきます。
Mr. Morimoto will come back within a week.

駅は車で5分以内の所にあります。(所:ところ)
The station is in a place that's five minutes or less by car.

以後頑張ります。(頑張:がんば)
I will do my best from now on.

8時以後に電話してください。
Please phone after 8:00.

私もそれ以後和田さんに会っていません。
I haven't seen Mr Wada since then either.

261. 部

部分 bûbun portion, section, part
department, division, bureau; club
一部 itîbu one part, one portion, some
全部 zênbu all, entire, whole, everything
部門 bûmon division (of larger group), branch, field, class (subclass)
内部 nâibu interior, inside, internal
本部 hônbu headquarters, main office
部長 butyou head (chief, director) of a department; head of school club
外部 gâibu outside (of building), exterior
学部 gakubu department of a university
部下 bûka subordinate person

一部人々は日本がすべて一番だと思っている。
Some people believe that Japan is No. 1 in everything.

秘密が外部に漏れた。(秘密:ひみつ、漏:も)
The secret leaked out.

262. 倍

bai twice, double; times, -fold

彼は私の倍食べた。
He ate twice as much as I did.

山はこの山の5倍の高さである。
That mountain is five times as high as this one.

263. 成

作成する sakusei suru draw up (a contact), prepare, make, produce, create
成長する seityou suru grow, develop, grow up, become an adult
形成する keisei suru form, mold, make up, give form to
成立する seiritu suru form, establish, materialize, come into existence;
conclude (a deal), reach (an agreement), approve, complete
成り立つ narítàtu, narítàtta consist, be made of, be composed of
成分 sêibun ingredient, component, composition
生成する seisei suru create, generate, form, derive
合成する gousei suru compose, synthesize
成人 seizin adult, grown-up
成人する seizin suru become and adult, grow up, come of age

新しい法が成立した。(法:ほう)
A new law has come into existence.

このクラスは35名の生徒から成り立っている。(名:めい、生徒:せいと)
This class is made up of thirty-five pupils.

264. 代

時代 zidai period, epoch, era, age
年代 nendai age, era, period, date
近代 kîndai present day, modern times
代わり kawari substitute, replacement, substitution; stand-in, proxy, alternate, deputy
代理 dairi representation, agency, proxy, deputy, agent, attorney
古代 kôdai ancient times
交代 koutai alternation, change, relief, substitution (in sports)
代わる kawaru, kawatta take the place of, substitute for, take over for, hand over (telephone)
代金 dâikin price, cost, charge, payment, bill, fee

265. 宝

takárà treasure
宝石 houseki gem, jewel, precious stone
宝くじ takáràkuzi lottery, lottery ticket

266. 皇

天皇 teńnòu Emperor of Japan
皇室 kousitu Imperial Household of Japan

267. 全

全体 zentai whole, entirety, whatever (is the matter)
全く mattaku really, truly, entirely, completely, wholly
安全な anzen na safe, secure
全部 zênbu all, entire, whole, together
全身 zensin whole body, full-length (e.g. portrait)
全力 zenryoku all one's power, one's utmost
全文 zenbun whole passage, full text
万全な banzen na perfect, flawless

268. 事

koto thing, matter, affair
記事 kîzi (news) article
事件 zîken event, incident
大事な daizi na important; precious
大事にする daizi ni suru take good care of; value
食事 syokuzi meal, repast
理事 rîzi director, trustee
工事 kôuzi construction work, repair work (on construction projects)
出来事 dekîgoto occurrence, event
無事な buzi na free from mishap, safe
見事な mîgoto na excellent, wonderful, splendid
知事 tîzi governor (of state or prefecture)
行事 gyôuzi planned event, function
家事 kâzi housework
時事 zîzi current events, current affairs
用事 youzi matter to attend to, business, errand
火事 kâzi (destructive) fire

きょうはする事がたくさんあります。
Today I have a lot of things to do.

その事については何も知りません。
I don't know anything about that matter.

それは恐ろしい事件でした。(恐:おそ)
That was a frightening incident.

どうぞこの本を大事にしてください。
Please take good care of this book.

来る前に軽く食事をとりました。(軽:かる)
I had a light meal before I came.

小西さんは私たちを食事に招いてくれた。(招:まね)
Ms. Konishi invited us over for a meal.

私たちは一日に三度食事をします。(度:ど)
We eat three times a day.

今晩は外で食事をします。
We will eat out tonight.

鉄道はまだ工事中です。(鉄道:てつどう)
The railroad is still under construction.

これは日常の出来事です。(日常:にちじょう)
This is an everyday occurrence.

ラヂオはきのうの珍しい出来事を報道した。(珍:めずら、報道:ほうどう)
The radio reported yesterday's unusual events.

今年の大きな出来事について話します。
We will talk about the major events of this year.

兄は無事に仙台に到着しました。(到着:とうちゃく)
My older brother arrived in Sendai safely.

その試合は見事なプレーが多かった。(試合:しあい、多:おお)
A lot of excellent plays were made in that game.

今日は用事がたくさんある。。
I have a lot of things to do today.

うちの近くで火事がありました。(近:ちか)
There was a fire near my house.

あのビルは火事だよ。
That building is on fire!

火事はまもなく消えました。
The fire soon went out.

269. 刃

edge (of knife), prong (of plug)

270. 別

別の betu no distinct, different; separate, another, extra
別に betu ni (not) particularly, (not) especially
別れる wakárèru, wakâreta part (people), part from, part with; separate (a couple), break up, divorce
別々な betubetu na separately, individually
分別 hûnbetu discretion, prudence, good sense, judgement

また別のときにチェスをしましょう。
Let's play chess another time.

271. 好

272. 案

273. 者

274. 式

275. 弐

276. 武

277. 件

278. 条

279. 化

280. 比

281. 背

282. 性

283. 畑

284. 素

素晴らしい subárasìi, subáràkatta wonderful, spendid, magnificent

ゆうべは素晴らしく楽しかったよ。
Last night was wonderfully enjoyable!

素晴らしい映画でしたね。(映画:えいが)
It was a wonderful movie, wasn't it?

285. 毒

286. 洗

287. 去

288. 法

289. 潮

290. 発

開発 kaihatu development, exploitation (for human use)
開発する haihatu suru develop, exploit
発言 hatugen speaking; statement, utterance
発言する hatugen suru speak, say something
発見 hakken discovery
発見する hakken suru discover
発売 hatubai putting on sale, putting on the market
発売する hatubai suru put on sale, put on the market
発行 hakkou publication, issuing
発行する hakkou suru publish, issue
発行者 haḱkòusya publisher
出発 syuppatu departure, starting out
出発する syuppatu suru depart, leave, start out
発信 hassin transmission of a message, transmission of a broadcast
発信する hassin suru transmit
発電 hatuden electricity generation
発電する hatuden suru generate electricity
発音 hatuon pronunciation
発音する hatuon suru pronounce
発明 hatumei inventing, invention
発明する hatumei suru invent
活発な kappatu na active, lively
発足 hossoku inauguration
発足する hossoku suru inaugurate, start out
原発 genpatu nuclear power plant; nuclear power generation

課長は会議で一言も発言しませんでした。(課長:かちょう、会議:かいぎ、一言:ひとこと)
The section chief didn't say a word at the meeting.

だれがエックス線を発見しましたか。(線:せん)
Who discovered X-rays?

この週刊誌は金曜日に発売されます。(週刊誌:しゅうかんし)
This weekly magazine is put on sale on Friday.

この本はぜひ発行しましょう。
Let's publish this book by all means.

エンジン故障のため出発が一時間延びた。(故障:こしょう、延:の)
Because of engine trouble, the departure was delayed for an hour.

私たちはひの出前に出発しました。(出前:でまえ)
We started out before sunrise.

あなたの姓はどう発音するのですか。(姓:せい)
How do you pronounce your last name?

だれが電信機を発明しましたか。(電信機:でんしんき)
Who invented the telegraph?

必要は発明の母。(必要:ひつよう)
Necessity is the mother of invention.

英子ちゃんは活発な子供ですね。(子供:こども)
Eiko is a lively child, isn't she?

291. 意

292. 昨

293. 頁

294. 乳

295. 豆

296. 予

297. 矛

298. 預

299. 句

300. 旬

301–400

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
301
311
321
331
341
351
361
371 宿
381
391

The kanji are from Joyo-3

301. 悪

302. 暗

303. 医

304. 委

305. 育

教育 キョウイク education

姉はイギリスで教育を受けました。(受:う)
My older sister was educated in England.

306. 員

教員 キョウイン teacher

307. 院

大学院 daígakùin graduate school

308. 運

309. 泳

310. 央

311. 横

yoko side, the area beside; width
横の yoko no horizontal, side-by-side

ママの横に座りたいよ。(座:すわ)
I want to sit beside Mama!

横の入口から建物に入りました。(建物:たてもの、入:いり、入:はい)
I entered the building from the side entrance.

この箱は横が56センチあります。(箱:はこ)
The width of this box is 56 cm.

312. 屋

気分屋 kibûnya moody person

313. 温

314. 荷

315. 界

316. 開

公開 koukai making open to the public, open to the public

そのプールは一般に公開されています。(一般:いっぱん)
That pool is open to the public.

317. 階

318. 寒

319. 感

320. 漢

漢字 カンジ Chinese character, kanji

321. 館

図書館 tosyôkan library (building)

322. 岸

323. 起

324. 期

時期 ziki time period, season
学期 gakki semester, (academic) term

毎年この時期にはよく雨が降ります。(降:ふ)
Every year at this time it rains a lot.

今が魚釣りにはいちばんいい時期だよ。(魚釣:さかなつ)
Now is the best season for fishing!

次の学期は9月に始まります。(始:はじ)
The next term begins in September.

325. 客

326. 究

327. 急

328. 級

329. 宮

330. 球

331. 橋

332. 業

工業 コウギョウ industry
失業 situgyou unemployment

333. 曲

334. 局

335. 銀

336. 区

337. 苦

338. 具

具合 guai condition, state; way (of doing)

339. 君

340. 係

341. 軽

342. 血

343. 決

決める kimeru, kimeta decide, set
決算 kessan settlement of accounts

会合の時間と場所を決めましよう。(会合:かいごう、場所:ばしょ)
Let's set the time and place for our meeting.

新しいデサインをこれに決めました。
I decided on this for the new design.

私たちはすぐ行くことに決めました。
We decided to go at once.

344. 研

345. 県

346. 庫

347. 湖

348. 向

349. 幸

350. 港

空港 クウコウ airport

351. 号

352. 根

353. 祭

354. 皿

355. 仕

356. 死

357. 始

358. 指

指数 sisûu index (number), exponent

359. 歯

360. 詩

361. 次

次元 zigen dimension; perspective, point of reference, level

362. 持

気持ち キモチ feeling, how a person feels

363. 実

実力 ジツリョク real ability, capability, competence
計画を実行する ケイカクオジッコースル carry out a plan

林先生は実力のある先生です。
Mr. Hayashi is a capable teacher.

数字の実力をつけたいんです。(数字:スウガク)
I want to improve my competence in math.

364. 写

365. 主

主人公 syuzinkou hero, heroine, protagonist
自主

366. 守

367. 酒

368. 州

369. 拾

370. 終

371. 習

学習 gakusyuu study, learning
学習する gakusyuu suru study

372. 集

集合 syuugou gathering, meeting
集計 syuukei totalization, classified total

373. 住

中国やチベットの山に住んでいる白黒熊はパンダと呼ばれている。(熊:くま、呼:よ)
The black and white bears living in the mountains of China and Tibet are called 'pandas'.

374. 重

375. 宿

376. 所

場所 basyo place
台所 daidokoro kitchen

377. 暑

378. 助

379. 昭

380. 消

381. 商

382. 章

文章 ブンショウ text, piece of writing; sentence

383. 勝

勝つ kâtu, kâtta win, be victorious
AがBに勝つ A wins B, A is victorious in B;
A is victorious over B, A beats B, A defeats B
勝手 katte selfishness, doing as one pleases
w/o consideration for others
勝手な katte na selfish
勝手に katte ni as one pleases; without permission
自分勝手 zibúnkàtte selfish
決勝 kessyou deciding the champion;
finals, championship game, title match
かち kati win, victory
勝者 syôusya winner

やったわ!私の勝ちね。
I did it! I won.

僕たちのチームはその試合に5対3で勝ってよ。
Our team one that game 5 to 3!

戦争に勝つ(戦争:せんそう)
to win a war

レースに平田くんに勝ったよ。
I beat Hirata in the race!

それは僕の勝手でしょう?
It's up to me to do as I please, right?

そんな勝手なことを言わないでください。
Please don't say such selfish things.

勝手にしなさい。
Do as you like. (a rebuke)

これを勝手に使ってはいけないよ。
You shouldn't use this without permission!

広島の勝ちです。
It's a win for Hiroshima.

384. 乗

馬に乗る umâ ni noru mount a horse; ride a horse

385. 植

386. 申

387. 神

388. 真

389. 深

390. 進

391. 世

世話 sewa taking care, looking after; assistance, aid
Aの世話をする A no sewa o suru take care of A, look after A
世話になる sewa ni naru become obliged for having received help

392. 整

393. 昔

394. 相

相場 souba market price; speculation, playing the market

395. 送

396. 想

397. 息

休息 kyuusoku rest, break
休息する kyuusoku suru rest, take a break

398. 速

399. 族

家族 カゾク family

400. 他

401–500

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
401
411 調
421
431
441
451
461
471
481 湿
491 綿

401–477 are from Joyo-3; 478–500 are from Kanji Learner's Course 169–213

401. 打

402. 対

403. 第

404. 題

405. 炭

406. 短

407. 談

408. 着

409. 注

注文 チュウモン order, requisition

本屋に本を2冊注文しました。(屋:や、冊:さつ)
I ordered two books from the bookstore.

410. 柱

411. 丁

412. 帳

413. 調

強調 キョウチョウ stress, emphasis

414. 追

415. 庭

家庭 カテイ home, household; family

416. 笛

汽笛 キテキ steam whistle

417. 鉄

418. 転

回転 kaiten rotation, revolution, turning
回転する kaiten suru revolve, rotate, turn
自転車

419. 都

都合 tugou circumstances, conditions; (one's) convenience
首都 syûto capital

日本の首都は東京です。
The capital of Japan is Tokyo.

420. 度

角度 kakudo (the size of an) angle; angle, viewpoint
強度 kyoudo intensity, strength

私たちはその問題をさまざな角度から考察しました。(問題:もんだい、考察:こうさつ)
We viewed that problem from different angles.

421. 投

422. 島

広島 Hiroshima

423. 湯

424. 登

登場 touzyou appearance (as character in play, novel);
appearance (new product or public figure)
登場する touzyou suru appear

425. 等

426. 動

自動車
自動

427. 童

428. 農

429. 波

430. 配

431. 箱

432. 反

433. 坂

434. 板

435. 皮

436. 悲

悲しい kanasii, kanásìkatta sad, sorrowful (for speaker)
悲しいことに kanasii koto ni sadly, unfortunately
悲しそうな kanasi sou na sad-looking, sad-seeming
悲しみ kanasimi sorrow, sadness
悲しむ kanásìmu, kanásìnde come to feel saddened, become saddened
悲鳴 himei scream, cry
悲鳴をあげる himei o ageru scream, cry out

悲しいことにその話はほんとうです。(話:はなし)
Sadly, that story is true.

そのとき明子はとても悲しそうでした。
Akiko looked very sad then.

母の悲しみは深いです。(深:ふか)
My mother's sorrow is deep.

その知らせを聞いて悲しみました。(知:し)
I heard that news and a felt sad.

田村さんは深く悲しんでいます。(深:ふか)
Ms. Tamura is deeply saddened.

悲しそうな顔をする。
I wear a sad look.

少年は悲鳴をあげて助けを求めました。(少年:しょうねん、助:たす、求:もと)
The boy cried out for help.

437. 美

438. 鼻

439. 筆

440. 氷

441. 表

公表 kouhyou public announcement, proclamation

442. 秒

443. 病

444. 品

445. 負

勝負 syôubu game, match, contest
勝負事 syoúbùgoto gambling

446. 服

447. 福

福田 hukuda Fukuda (surname)

448. 物

449. 平

450. 返

読み返す ヨミカエス re-read

451. 勉

勉強 ベンキョウ study, studying

452. 放

453. 味

454. 命

使命 sîmei mission, appointed task

455. 面

面白い omósiròi, omósiròkatta interesting
場面 bâmen scene (in play), setting; situation, circumstances
図面 zumen drawing, plan, map, sketch

このゲームは本当に面白かったです。
This game was truly entertaining.

456. 問

顧問 komon advisor
学問 gakûmon learning, knowledge, scholarship
問い合わせ toiawase reference, request for information
問い合わせる toiawaseru inquire about, ask about

457. 役

役立つ ヤクダツ be useful

458. 薬

459. 由

460. 油

石油 セキユ petroleum, oil
原油 genyu crude oil

461. 有

462. 遊

463. 羊

464. 洋

東洋 tôuyou the east, the Orient

465. 葉

絵葉書 ehagaki picture postcard
秋葉原 akíhàbara Akihabara (station and area in Tokyo)

466. 陽

467. 様

468. 落

469. 流

交流 kouryuu exchange, interchange (between people of different organizations or cultures);
alternating current

470. 旅

471. 両

両親 ryôusin (both) parents

472. 緑

473. 礼

失礼 siturei discourtesy, impoliteness

474. 列

475. 練

476. 路

477. 和

和田 wada Wada (surname)

478. 的

合理的な gouriteki na rational, reasonable, logical
目的 モクテキ purpose
知的 チテキ intellectual, mental
部分的な bubúntèki na partial

弟の話は部分的にほんとうです。
My younger brother's story is partially true.

兄はいつも合理的な考え方をします。
My older brother always thinks logically.

479. 約

480. 勿

481. 防

防止 bousi prevention

482. 岡

岡田 okada Okada (surname)

483. 満

484. 産

生産 seisan production, producing

カメラの生産は伸びています。(伸:の)
The production of cameras is increasing.

この工場は何を生産しているのですか。
What does this factory produce?

485. 尚

486. 圧

気圧 キアツ steam pressure

487. 込

488. 辺

489. 最

最強 サイキョウ strongest

490. 湿

491. 爪

492. 瓜

493. 巾

494. 布

495. 吊

496. 泉

497. 源

498. 綿

499. 絹

500. 錦

501–600

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
501
511
521
531
541
551
561
571
581
591

The kanji are from Joyo-4

501. 愛

502. 衣

503. 位

504. 囲

505. 胃

506. 印

507. 栄

508. 塩

509. 億

510. 加

511. 果

512. 貨

513. 課

514. 芽

515. 改

516. 械

517. 害

518. 街

519. 各

520. 覚

521. 完

522. 官

523. 管

524. 関

関東 kântou Kanto (7 prefectures incl. Tokyo)

525. 観

526. 願

527. 希

528. 季

529. 紀

530. 喜

531. 旗

532. 器

533. 機

534. 議

535. 求

536. 泣

537. 救

538. 給

539. 挙

540. 漁

541. 共

542. 協

543. 鏡

544. 競

545. 極

546. 訓

547. 軍

548. 郡

549. 経

550. 型

551. 景

552. 芸

553. 欠

554. 結

555. 建

556. 健

557. 験

558. 固

559. 功

560. 候

561. 航

562. 康

563. 告

564. 差

565. 菜

566. 材

567. 札

568. 刷

569. 殺

殺す korosu, korosita kill; suppress, stifle (one's own breathing, feelings);
let go to waste, make poor use of
自殺 zisatu suicide
自殺する zisatu suru commit suicide
殺人 satuzin murder
殺人事件 satúzinzìken murderer
殺害 satugai killing; murder
暗殺 ansatu assassination
殺し korosi killing, murder
人殺し hitogorosi murder; murderer

ねずみを殺すつもりですか。
Do you intend to kill the mouse?

米民間人ファルージャで殺害さる(民間人:みんかんじん)
American Civilians Slain in Fallujah

570. 察

571. 参

572. 散

573. 残

574. 士

575. 氏

576. 史

577. 司

578. 試

579. 児

580. 治

581. 辞

582. 失

583. 借

584. 種

585. 周

586. 祝

587. 順

588. 初

589. 松

松田 Matsuda (surname)

590. 笑

591. 唱

592. 焼

593. 象

594. 照

595. 賞

596. 臣

597. 省

598. 清

599. 静

600. 席

601–700

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
601
611
621
631
641
651 便
661
671
681
691

601–681 are from Joyo-4. 682–700 are from Kanji Learner's Course 214–286.

601. 積

602. 折

603. 節

604. 説

605. 浅

606. 戦

決勝戦 keśyòusen finals, championship game, title match

607. 選

608. 然

609. 争

610. 倉

611. 巣

612. 束

613. 側

614. 続

615. 卒

616. 孫

617. 帯

618. 隊

619. 達

620. 単

621. 置

622. 仲

623. 貯

624. 兆

625. 腸

626. 低

627. 底

628. 停

629. 典

630. 伝

631. 徒

632. 努

633. 灯

634. 堂

635. 働

636. 特

637. 得

638. 熱

639. 念

640. 敗

641. 梅

642. 博

643. 飯

644. 飛

645. 費

646. 必

647. 票

648. 標

649. 夫

650. 府

651. 副

652. 粉

653. 兵

654. 変

655. 便

656. 包

657. 望

658. 牧

659. 末

660. 未

661. 脈

662. 民

663. 勇

664. 要

665. 養

666. 浴

667. 利

668. 陸

669. 良

670. 料

671. 量

672. 輪

673. 類

分類 bunrui classification, division into types
分類する bunrui suru classify, divide into types

ここの本を書名で分類しました。(書名:しょめい)
I classified the books here by titles.

674. 令

675. 冷

676. 例

677. 歴

678. 連

連休 renkyuu two or more holidays in succession

679. 老

680. 労

681. 録

682. 猪

683. 豚

684. 吾

685. 我

686. 亡

687. 粒

688. 政

689. 至

690. 致

691. 居

692. 故

693. 胡

694. 箇

695. 個

696. 且

697. 汐

698. 渡

699. 限

700. 郎

701–800

701
711
721
731
741
751
761
771
781
791

The kanji are Joyo-5.

701. 移

702. 因

703. 永

704. 営

705. 衛

706. 易

707. 益

708. 液

709. 演

710. 応

711. 往

712. 桜

713. 恩

714. 可

715. 仮

716. 価

717. 河

718. 過

719. 賀

720. 快

721. 解

722. 格

723. 確

724. 額

725. 刊

726. 幹

727. 慣

728. 眼

729. 基

730. 寄

731. 規

732. 技

733. 義

734. 逆

735. 久

736. 旧

737. 許

738. 境

739. 均

740. 禁

741. 群

742. 潔

743. 券

744. 険

745. 検

746. 現

747. 減

748. 護

749. 効

750. 厚

751. 耕

752. 鉱

753. 構

754. 興

755. 講

756. 混

757. 査

758. 再

759. 災

760. 妻

761. 採

762. 際

763. 在

764. 財

765. 罪

766. 雑

767. 酸

768. 賛

769. 支

770. 志

771. 枝

772. 師

773. 資

774. 飼

775. 示

776. 似

777. 識

778. 質

779. 舎

780. 謝

781. 授

782. 修

783. 述

784. 術

785. 準

786. 序

787. 招

788. 承

789. 証

790. 状

791. 常

792. 情

793. 織

794. 職

795. 制

796. 勢

797. 精

798. 製

799. 税

800. 責

801–900

801
811 退
821
831
841
851 貿
861
871
881
891 竿

801–866 are Joyo-5. 867–900 are from Kanji Learner's Course 287–431.

801. 績

802. 接

803. 設

804. 絶

805. 銭

806. 祖

807. 総

808. 造

809. 像

810. 増

811. 則

812. 測

813. 属

814. 率

815. 損

816. 退

817. 貸

818. 態

819. 団

820. 断

821. 築

822. 張

823. 提

824. 程

825. 適

826. 敵

827. 統

828. 銅

829. 導

830. 徳

831. 独

832. 任

833. 燃

834. 能

835. 破

836. 犯

837. 判

838. 版

839. 肥

840. 非

841. 備

842. 俵

843. 評

844. 貧

845. 婦

846. 富

847. 復

848. 複

849. 仏

850. 編

851. 弁

852. 保

853. 墓

854. 報

855. 豊

856. 貿

857. 暴

858. 務

859. 夢

860. 迷

861. 輸

862. 余

863. 容

864. 略

865. 留

866. 領

867. 廊

868. 凶

869. 党

870. 償

871. 掌

872. 悟

873. 映

874. 並

875. 尺

876. 尽

877. 触

878. 占

879. 供

880. 洪

881. 駐

882. 誌

883. 阪

884. 乱

885. 寸

886. 侍

887. 即

888. 筋

889. 穴

890. 若

891. 存

892. 干

893. 汗

894. 竿

895. 溢

896. 割

897. 憲

898. 翌

899. 己

900. 姓

901–1000

901
911
921 沿
931
941
951
961
971
981
991

901–1000 are Joyo-6.

901. 灰

902. 吸

903. 厳

904. 砂

905. 捨

906. 諸

907. 宣

908. 尊

909. 痛

910. 肺

911. 訪

912. 胸

913. 后

914. 城

915. 担

916. 届

917. 忘

918. 疑

919. 射

920. 署

921. 誠

922. 賃

923. 誤

924. 障

925. 宅

926. 討

927. 律

928. 沿

929. 貴

930. 権

931. 骨

932. 磁

933. 処

934. 聖

935. 蔵

936. 頂

937. 拝

938. 暮

939. 欲

940. 巻

941. 敬

942. 孝

943. 就

944. 蒸

945. 段

946. 難

947. 密

948. 延

949. 机

950. 穀

951. 純

952. 盛

953. 臓

954. 俳

955. 補

956. 幼

957. 株

958. 蚕

959. 宗

960. 創

961. 暖

962. 腹

963. 幕

964. 揮

965. 刻

966. 詞

967. 装

968. 庁

969. 派

970. 片

971. 郵

972. 勤

973. 冊

974. 収

975. 善

976. 誕

977. 秘

978. 枚

979. 宇

980. 危

981. 激

982. 降

983. 視

984. 縮

985. 推

986. 窓

987. 著

988. 脳

989. 陛

990. 優

991. 革

992. 郷

993. 策

994. 樹

995. 染

996. 探

997. 批

998. 棒

999. 域

1000. 簡

1001–1100

1001
1011
1021
1031 姿
1041
1051
1061 輿
1071
1081
1091

1001–1046 are Joyo-6. 1047–1100 are from Kanji Learner's Course 149, 168, 193, 434–610.

1001. 劇

1002. 鋼

1003. 縦

1004. 垂

1005. 操

1006. 忠

1007. 納

1008. 閉

1009. 訳

1010. 閣

1011. 裁

1012. 将

1013. 糖

1014. 否

1015. 裏

1016. 遺

1017. 看

1018. 警

1019. 紅

1020. 従

1021. 仁

1022. 層

1023. 宙

1024. 認

1025. 模

1026. 拡

1027. 呼

1028. 済

1029. 傷

1030. 覧

1031. 異

1032. 系

1033. 姿

1034. 衆

1035. 針

1036. 奏

1037. 値

1038. 奮

1039. 盟

1040. 論

1041. 座

1042. 除

1043. 専

1044. 展

1045. 班

1046. 卵

1047. 廃

1048. 勺

1049. 斤

1050. 井

1051. 丼

1052. 寧

1053. 賜

1054. 圏

1055. 戒

1056. 幾

1057. 畿

1058. 磯

1059. 抵

1060. 邸

1061. 巨

1062. 尾

1063. 鮮

1064. 蘇

1065. 詳

1066. 祥

1067. 企

1068. 輿

1069. 竜

1070. 滝

1071. 籠

1072. 辰

1073. 濃

1074. 吉

1075. 詰

1076. 没

1077. 刹

1078. 刈

1079. 巴

1080. 眉

1081. 埋

1082. 墨

1083. 亜

1084. 歪

1085. 拠

1086. 朱

1087. 施

1088. 旋

1089. 恵

1090. 蓮

1091. 呈

1092. 丑

1093. 紐

1094. 靴

1095. 鞄

1096. 彼

1097. 菓

1098. 棄

1099. 剝

1100. 縁

1101–1200

1101
1111
1121
1131
1141
1151
1161
1171
1181
1191

From Kanji Learner's Course 611–846.

1101. 介

1102. 浮

1103. 奨

1104. 症

1105. 憶

1106. 臆

1107. 奈

1108. 祈

1109. 沖

1110. 呆

1111. 沈

1112. 枕

1113. 丈

1114. 杖

1115. 偉

1116. 緯

1117. 韓

1118. 違

1119. 抱

1120. 砲

1121. 泡

1122. 丹

1123. 舟

1124. 舶

1125. 般

1126. 搬

1127. 盤

1128. 齢

1129. 渉

1130. 称

1131. 弥

1132. 互

1133. 柔

1134. 軟

1135. 軌

1136. 軒

1137. 軸

1138. 較

1139. 依

1140. 袋

1141. 褒

1142. 裸

1143. 准

1144. 葬

1145. 烈

1146. 裂

1147. 刑

1148. 厄

1149. 範

1150. 怨

1151. 苑

1152. 宛

1153. 碗

1154. 腕

1155. 却

1156. 脚

1157. 狂

1158. 獄

1159. 排

1160. 罰

1161. 伴

1162. 帥

1163. 坐

1164. 傘

1165. 笠

1166. 汁

1167. 斗

1168. 黙

1169. 獣

1170. 猟

1171. 狩

1172. 猛

1173. 煙

1174. 暁

1175. 亦

1176. 蛮

1177. 恋

1178. 憂

1179. 栗

1180. 漂

1181. 遷

1182. 絡

1183. 酉

1184. 洒

1185. 猶

1186. 遵

1187. 驚

1188. 敢

1189. 払

1190. 苛

1191. 阿

1192. 伺

1193. 嗣

1194. 覗

1195. 唄

1196. 債

1197. 漬

1198. 紡

1199. 殖

1200. 洲

1201–1300

1201
1211 殿
1221
1231
1241
1251
1261 簿
1271
1281
1291

From Kanji Learner's Course 848–1042.

1201. 継

1202. 床

1203. 麻

1204. 暦

1205. 臨

1206. 与

1207. 卸

1208. 御

1209. 征

1210. 伸

1211. 紳

1212. 廷

1213. 艇

1214. 殿

1215. 翼

1216. 累

1217. 塁

1218. 吏

1219. 更

1220. 硬

1221. 熊

1222. 罷

1223. 羅

1224. 曇

1225. 雷

1226. 零

1227. 震

1228. 振

1229. 賑

1230. 丘

1231. 岳

1232. 浜

1233. 虎

1234. 寅

1235. 購

1236. 溝

1237. 販

1238. 儀

1239. 犠

1240. 牲

1241. 旨

1242. 輝

1243. 刺

1244. 到

1245. 倒

1246. 倫

1247. 諭

1248. 愉

1249. 癒

1250. 冶

1251. 療

1252. 僚

1253. 瞭

1254. 寮

1255. 了

1256. 舞

1257. 隣

1258. 瞬

1259. 伎

1260. 岐

1261. 峠

1262. 阜

1263. 請

1264. 浄

1265. 符

1266. 縛

1267. 簿

1268. 薄

1269. 采

1270. 彩

1271. 杉

1272. 徐

1273. 叙

1274. 斜

1275. 途

1276. 塗

1277. 漆

1278. 仙

1279. 兼

1280. 剰

1281. 睡

1282. 眠

1283. 錘

1284. 華

1285. 侵

1286. 浸

1287. 寝

1288. 掃

1289. 戻

1290. 涙

1291. 訂

1292. 撃

1293. 拭

1294. 倹

1295. 剣

1296. 溶

1297. 俗

1298. 裕

1299. 寛

1300. 甘

Back Matter

What it Means to "Know" Kanji

Occasionally a single kanji is used to write a Japanese word, but more often a kanji will be used in conjunction with hiragana or other kanji. Some kanji can be used in scores of different Japanese words.

The best way to measure proficiency is to count not the number of kanji one knows, but the number of Japanese words that one can write with kanji. It is important for someone who wants to learn to read Japanese to fully appreciate this. Nevertheless, it is easier to count kanji, so it serves as a crude measure of progress. A naive definition of when one "knows" a kanji would be when one would knows all the Japanese words that can be written with that kanji. However, some of these words might be rare and not even recognized by many native Japanese speakers.

The following definition seems useful: one "knows" a kanji when one knows how to write the kanji with the correct stroke order, and furthermore one knows how to write at least two Japanese words with it: one using a kun reading and one using an on reading. The meaning and the pronunciation of the Japanese words should be known. In some cases the kanji might not have a kun reading, so knowing a single Japanese word is sufficient.

To attain basic mastery of Japanese writing, one will need to know how to write an average of maybe five Japanese words per kanji. The number of Japanese words varies per kanji, unfortunately. Judgement should be exercised when deciding which Japanese words to learn to write.

The Order to Learn Kanji

When learning kanji, it is best to start with the most commonly used kanji and leave the rarest kanji for never. One could take this method to the extreme by computing the frequency counts of kanji in a large corpus, sorting the kanji by descending frequency, and learning the kanji in that order. There is such a list in an appendix of the Kanji Learner's Dictionary.

One could learn the kanji in the order the Japanese themselves learn them. The Ministry of Education provides a list of 2136 joyo (regular-use) kanji, and of these 1006 of them are classified as kyoiku kanji and are to be learned by elementary school students. Each kyoiku kanji is assigned a grade from 1 to 6. The rest of the joyo kanji are learned in secondary school. An additional 863 kanji are classified as jinmeiyo and can legally be used in personal names.

The Kanji Learner's Course enumerates the joyo kanji in a candidate order for learning. Each kanji is accompanied by 1 to 5 words which use it and these words never contain forward references; i.e. the words never use higher numbered kanji. The Kanji Learner's Course also groups similar looking kanji as an aid in learning to distinguish them.

Readings

Kanji are used to write Japanese words, sometimes by themselves, but more often in conjunction with hiragana or other kanji. When multiple characters are used to write a word, each mora of the word can be assigned to one of the characters. The mora assigned to a kanji are its reading. Kanji are said to have both sound and meaning. The number of readings a kanji can have is small, but typically there are least two: an onyomi 音読み derived from the Chinese pronunciation of a character and a kunyomi 訓読み derived from a Japanese word matching the meaning of the character. Onyomi tend to be used in words containing multiple kanji, whereas kunyomi tend to be used in words containing a single kanji and one or more hiragana.

Readings are important but one should memorize how to write Japanese words with kanji and not readings. If you have memorized a Japanese word which illustrates a kunyomi, the reading will be clear. If you have memorized a Japanese word which illustrates an onyomi there is a chance of ambiguity—for example if the word has two kanji but three mora—but the best solution is to memorize two words which illustrate that onyomi.

Keywords

Kanji are said to have both sound and meaning. This explains why there are more kanji than hiragana or katakana.

When a kanji is used to write a Japanese word, both the sound and the meaning must match. In the case of sound, what this means is precise: one of the small number of readings associated with the kanji must occur in the Japanese word, and if the reading isn't the entire word then other characters are used for the phonetic parts not covered by the kanji.

In the case of meaning, what it means for the kanji and the word to match is vague. When reading Japanese one can actually ignore the meaning of the kanji and use the character instead as a stepping stone to the Japanese word the author intends. The meaning of the Japanese word is needed to understand what the author is saying. If the Japanese word is known, there is no need to think about the "meaning" of the kanji at all!

Character dictionaries for English speakers will list the readings, as well as some English words which are called—at least in some dictionaries—keywords and which represent the meaning of the character. I was surprised to learn Japanese speakers don't use English words in this way when learning kanji. It made me wonder if there is something artificial about keywords. Still I wouldn't rule out their utility for English speakers. On the other hand, if a student is serious about learning Japanese, shouldn't Japanese words be used for this purpose instead?

Format

This sheet presents kanji in an order suitable for learning. Each kanji entry consists of two parts.

The first part is a list of commonly used words and phrases which use the kanji. The words and phrases are in a table with three columns. The second column gives the reading of the word or phrase. Kunreishiki romaji is used so the position of accent if any can be indicated. Romaji is useful for typing Japanese on a Western keyboard. Another advantage of romaji—over katakana at least—is that oo and ou are distinguished, as are ee and ei. These two pairs are pronounced the same, but one needs to know which is used in a word when typing it or looking it up in the dictionary. The third column contains English glosses of the word or phrase. If the word or phrase has multiple senses, these are separated by semicolons or newlines.

When choosing example words and phrases in the charts below, I've also tried to limit, if not completely eliminate, the use of higher numbered kanji. However, the first 300 kanji are always allowed, as are higher numbered kanji in the same hundred.

The second part of a kanji entry is example sentences illustrating the use of the words and phrases. Each sentence is followed by an English gloss. The readings of higher numbered kanji in the example sentence are given in parentheses after the sentence. Unfortunately the markup syntax that I am using does not support ruby text. The restriction on the use of higher numbered kanji does not apply to example sentences.

Names

Names or proper nouns are often written in kanji too. There are a discouragingly large number of them, but one must learn how to write some of them to master Japanese.

When deciding whether to include a Japanese surname that could written with the kanji introduced so far, I check Japan's top 100 most common family names as determined by japantimes.co.jp. Incidentally, when translating Japanese, should one translate 姓 as "family name", "surname", or "last name"? The last sounds most natural in English but risks confusion since the Japanese write their family name first, at least in a "Japanese context". Possibly the Japanese will stop putting their family name last in a "Western context" soon: Japan wants international media to put family names first.

佐藤 Sâtoo
鈴木 Suzuki
高橋 Takahasi
田中 Tanaka
渡辺 or 渡邊 Watanabe
伊藤 Itoo
山本 Yamamoto
中村 Nakamura
小林 Kobayasi
斉藤 Saito

A list of common given names: Penpal Statistics : Japan. Given names are double trouble, since a name pronounced a certain way can be written in multiple ways, and a name written a certain way can be pronounced in multiple ways. Given names are more likely to be written with hiragana than surnames. No given names have been included in this page yet.

Cities: List of cities in Japan (12 have population >1M)

東京 toukyou Tokyo
横浜 yokohama Yokohama
大阪 oosaka Osaka
名古屋 Nagoya
札幌 Sapporo
福岡 Fukuoka
神戸 Kobe
京都 Kyoto
川崎 Kawasaki
さいたま Saitama
広島 Hiroshima
仙台 Sendai

Main Islands, Regions (List of regions of Japan), and Geographical Features

北海道 Hókkàido
九州 Kyûusyuu
本州 Hônsyuu
四国 Sikôku

The island of Honshu is informally divided into these regions, listed from NE to SW. Note that 中国 also refers to China.

東北 touhoku Tohoku
関東 kantou Kanto
中部 tyuubu Chubu
関西 kansai Kansai
中国 tyuugoku Chugoku

Other major geographical features in and around Japan:

琵琶湖 Lake Biwa
富士山 Mt Fuji
瀬戸内海 Seto Inland Sea
琉球諸島 Ryukyu Islands
沖縄本島 Okinawa
津軽海峡 Tsugaru Strait
太平洋 Pacific Ocean
日本海 Sea of Japan

Five bays on the SE coast of Honshu:

東京湾 Tokyo Bay
相模湾 Sagami Bay
駿河湾 Suruga Bay
伊勢湾 Ise Bay
大阪湾 Osaka Bay

Prefectures 県: Prefectures of Japan (43)

Countries: Country names in Kanji, Why is America called bei?

Historical Periods 時代 of Japan: History of Japan

縄文 zyoumon Jomon
弥生 yayoi Yayoi
古墳 kohun Kofun c. 300–538
飛鳥 asuka Asuka 538–710
奈良 nâra Nara 710–794
平安 heian Heian 794–1185
鎌倉 kamakura Kamakura 1185–1333
室町 murômati Muromachi 1336–1573
Azuchi–Momoyama
江戸 edo Edo 1603–1868
明治 mêizi Meiji 1868–1912
大正 taisyou Taisho 1912–1926
昭和 syôuwa Showa 1926–1989
平成 heisei Heisei 1989–2019
令和 reiwa Reiwa 2019–

Wards, Districts, Airports of Tokyo Special wards of Tokyo

銀座 Ginza
目白 Mêziro
虎ノ門 Toranomon
新宿区 Sinzyuku
上野 Ueno
成田 Narita
羽田 Haneda

Holidays and festivals